Все сообщения Главная » Задания » Так говорят дауны

Задание: Так говорят дауны

Advanced Level

Сегодняшнее задание будет у нас несколько необычным. Дело в том, что мы вводим новую фишку: звуковые приложения к ответам. То есть можно будет записать свой голос и прикрепить получившийся аудиофайл к ответу. Тем самым мы получим возможность узнать, не халтурят ли участники, действительно ли они выполняют работу над заданиями в полном объеме, как того требует метод креативной имитации.

По большому счету, никто, разумеется, не обязан в точности следовать инструкциям программы. Можно и профилонить, ограничившись одним переводом. Но, пожалуйста, не удивляйтесь, если потом окажется, что ваш английский стоит на месте. Помните, я чудес не обещаю. Хотите прикидываться — воля ваша, прикидывайтесь. Хотите знать язык — будьте добры заниматься на совесть. Я со своей стороны все техническое обеспечение подготовил.

Поскольку для многих это будет первым опытом публичного выступления на английском перед столь широкой аудиторией, я выбрал для озвучивания довольно специфический аудиофрагмент: как можно более простой, короткий, с минимумом лексики и с ясной, четкой артикуляцией. В ролике вы увидите (и услышите) гражданина по имени A. J. Hoge, который призывает всех желающих записываться в его программу The Effortless English Club.

После того как вы прослушаете это выступление, вам станет понятно, почему я выбираю для аудирования строго образцы реальной речи, а не адаптированые учебные диалоги. То, как говорят в учебных материалах — это извините, речь даунов, хоть и очевидно, что делается это из самых благих побуждений. Но один раз — для самого первого, пробного занятия с самостоятельным озвучиванием — подобный аудиоматериал будет, пожалуй, самое то.

В целях поощрения тех смельчаков, которые сподобятся прислать запись своего голоса, объявляю бонус: первые три ответа, сопровожденные звуковым приложением, попадут в Разбор полетов. Обращаю ваше внимание, что до самого конца недели ответы других будут вам не видны; соответственно, сколько уже прислано аудиофайлов, вы тоже знать не будете. Так что шанс получить бонус есть всегда! Дерзайте!

Материалы задания

Ознакомиться с инструкцией к заданию 

Каждое задание уровня Advanced содержит следующие материалы:

  • Видеоролик (в тексте задания).
  • Аудиофрагмент для заучивания.
  • Транскрипт этого фрагмента.
  • Произвольный текст на русском.

Собственно задание заключается в выполнении четырех упражнений:

  1. Прослушать запись, попытаться распознать и записать услышанное.
  2. Свериться с прилагаемым текстом, понять/перевести на русский.
  3. Выучить наизусть.
  4. Перевести русский текст на английский.

Подробнее о формате заданий этого уровня…

1. Аудиозапись

(скачать mp3 файл)

2. Транскрипт аудиозаписи

Hi! I'm A. J. Hoge. I am the director of The Effortless English Club.

Are you embarrassed when you speak English? Are you shy to speak English? Do you have bad English pronunciation, so other people can't understand you? Do you speak slowly, and have difficulty speaking English? Are you nervous about speaking English? Are you angry that you still cannot speak English after studying for so many years?

3. Текст для перевода

Первое, что нужно понять, чтобы успешно учить языки, что это не интеллектуальное упражнение. Это скорее больше похоже на тренировку мышц, чем на попытку осмысления математической формулы. Все, что вам нужно — делать правильные вещи, и делать их регулярно. Чем интенсивнее ваши занятия, тем лучше результат.

Источник: сайт The Linguist.

Ответы участников

Всего ответов: 57 (просмотреть)

Ответы принимаются только от зарегистрированных участников.

Разбор полетов

Всем привет!

Представляю, с каким нетерпением вы ждали сегодняшнего выпуска — еще бы, ведь сегодня нам предстоит услышать голоса участников. Или не услышать. В самом деле, откуда нам было знать, пришлет ли хоть кто-нибудь свою аудиозапись. Спешу вас обрадовать, нашлись такие удальцы! Но обо всем по-порядку.

Итак, как у нас заведено, сначала правильный перевод, но только на этот раз это будет не перевод в моем исполнении, а… оригинальный отрывок. Дело в том, что текст для перевода я взял не откуда-нибудь, а с сайта Стива Кауфмана — известного американского лингвиста и основателя школы имени себя. Разумеется, оригинал этой страницы — на английском. Вот как выглядел исходный текст:

Оригинальный текст на английском:

The first thing to understand about learning English is that it is not an intellectual exercise. It is much more like training a muscle than like figuring out a mathematical formula. You have to do the right things and you have to do them regularly. The more intensively you do them, the better the results.

Кстати, одна из причин, по которым я выбрал имено этот отрывок — потому что я на сто процентов согласен с данным товарищем в отношении механизма обучения. Учебник грамматики может помочь в понимании внутренней логики языка, но умение пользоваться языком вырабатывается в ходе накачивания «языковой мышцы» — чем, собственно, мы с вами здесь и занимаемся.

Теперь что касается аудиоприложения. Будучи инициатором всей затеи, я не мог оставаться в стороне, и солидарности ради тоже взял и записал свою озвучку — не по бумажке, прошу заметить, по памяти.

Озвучка аудиофрагмента в моем исполнении:

(скачать mp3 файл)

Ну а теперь о звуковых ответах участников. В общей сложности таковых оказалось 11, и это совершенно замечательный результат! Как было обещано, называю тройку самых быстрых аудиалов:

1. Maguro — ему, как победителю конкурса, посвящается целый отдельный пост.
2. Ilike2read
3. Элли

Итак, по порядку. Maguro:

The first thing which you have to understand while learning languages successfully is, that it is not just an intellectual stimulation. It is rather like training muscles than trying of comprehension of a math formula. All you need to do is doing the right things and doing them on regular basis. The more intensive your exercises are, the better your result is.

Звуковое приложение:

(скачать mp3 файл)


while learning languages successfully — искажена причинно-следственная связь: не во время успешного обучения, а для того чтобы обучение было успешным — to successfully learn languages, to be successful at learning languages.

trying of comprehension of a math formulatrying в данном значении требует инфинитива в качестве дополнения: trying to comprehend a math formula.

doing the right things — после need to do должен идти голый инфинитив (bare infinitive): all you need to do is do the right things. Или, если просто need, без to do: all you need is to do the right things.

on regular basis — устойчивое выражение, требует неопределенного артикля: on a regular basis.

Ну и в целом, надо сказать, очень неплохая работа. По поводу аудиозаписи я выскажусь отдельно в конце обзора.

Следующий, Ilike2read:

First of all, to be a successful language learner, it is necessary to understand, that it's not an intellectual exercise. It's more like physical training, rather than the learning of a mathematical formula. All you need is to do right things and do them regularly. The more intensive your study is, the better result you'll have.

Звуковое приложение:

(скачать mp3 файл)


right things — когда речь заходит о «правильных вещах», они всегда идут с определенным артиклем: the right things.

the better result — нужен определенный артикль: «тем лучше (тот) результат, который ты получишь» — the better the result you'll have.

Прим: Участник mingLiS выступила в защиту варианта без артикля. Подробности — в комментариях.

Очень неплохо, Ilike2read: хорошо заметно, что вы действительно "like to read" .

И, наконец, Элли:

The first thing to be understood to learn languages successfully is that it isn’t an intellectual exercise. It’s more like training of the muscles than an attempt of comprehension of a mathematical formula. All what you need is to do the correct things and to do them regularly. The more intensive your study, the better result.

Звуковое приложение:

(скачать mp3 файл)

attempt of comprehension — неверный предлог; «попытка чего-либо» будет attempt at. Но еще лучше было бы сказать attempt to comprehend a formula.

all what you need — здесь нужно не вопросительное местоимение «что» (what), а союз «что» (that), который вводит придаточное предложение: all that you need.

the better result — здесь обязателен определенный артикль: the better the result.

И у вас, Элли, тоже получилось неплохо.

Ну и осталось разобрать работу, присланную самой первой (без учета звуковых приложений). На этот раз самым быстрым оказался Beginner:

The first thing that you need to understand for successful learning languages is no intelligent exercises. This is more like training muscle than trying to understand mathematical formula. All you need is doing right things and do it regular. The more intensive you do exercises the result is much better.

Звуковое приложение:

(скачать mp3 файл)

successful learning languages — если выбрали форму отглагольного существительного с дополнением, то вам понадобится определенный артикль и предлог: for the successful learning of languages.

no intelligent exercises — тут у вас полностью выпали элементы, определяющие структуру предложения. Кроме того, слово intelligent имеет несколько другой смысл: «умный», «разумный», а в тексте речь об intellectual — «умственный», «интеллектуалный». С исправлениями получаем: that it is not an intellectual exercise.

training muscle — или используем множественное число, или добавляем неопределенный артикль: training muscles, training a miscle.

mathematical formula — пропущен неопределенный артикль: a mathematical formula.

doing right things — этот вопрос уже обсуждался (см. работу Maguro). Правильно: all you need is to do the right things.

regular — поскольку уточняется действие, здесь требуется наречие: regularly.

the result is much better — правильно: the better the result.

Ничего, Beginner, не расстраивайтесь — все у вас получится.

Подводя черту под обзором выполненных переводов: как вы, должно быть, заметили, это задание было главным образом на структуру предложений и отдельные хитрые граматические конструкции. Так вот: полностью правильных ответов не было ни одного! Но если выделять отдельные работы, то лучше других справились с заданием bisketto, Sverchik, gl, Wizdom, Ilike2read, mingLiS и Мотильда.

А теперь о самом главном, о звуковых приложениях.

Очень приятно, что люди откликнулись на предложение и прислали свои записи. В этот раз я не просил заучивать текст наизусть, но если говорить начистоту, реальную отдачу аудирование дает лишь в том случае, когда запись наговаривается по памяти. Те, кто смог преодолеть, по меткому выражению Beginner'а, «комплекс диктофона», уже должны знать, что выучить отрывок наизусть на самом деле совсем не трудно: нужно просто время от времени возвращаться к нему в течение недели и пытаться проговаривать вслух (когда есть такая возможность) или про себя. А еще эффективнее каждый день записываться «на пленку», стараясь добиться как можно лучшего исполнения.

Немного о том, что подразумевается под лучшим исполнением. Нам, русскоговорящим, присущ ряд особенностей произношения, обусловленных нашим родным фонетическим строем. Эти особенности и определяют так называемый «русский» акцент. В их числе оглушение звонких согласных, непроговаривание взрывных звуков, недосмягчение n в окончаниях -ing, произнесение h как «х» и ряд других. Так вот, с каждым из этих недостатков можно и нужно бороться — путем сознательного контроля над произношением этих звуков во время речевого акта. Да, это трудно, но это возможно. Именно для этого я и предлагаю взять на вооружение практику многократного записывания, когда в каждой новой попытке вы пытаетесь превзойти свой предыдущий результат. Не получилось — стерли, и по новой. Получилось — сохранили на диск, и дальше вперед, к новым вершинам.

Со временем проговаривание проблемных звуков на правильный лад войдет в привычку, и дело пойдет гораздо веселее.

Чего следует избегать на начальном этапе, это стремления говорить быстро. Я не имею в виду уподобляться дауну, но хотя бы просто не тараторить. Постарайтесь взять за правило, чтобы ваша запись была по длительности не короче оригинала.

И еще один важный момент. Поскольку голоса у всех разные, и способности к подражанию разнятся от индивидуума к индивиидууму, я не буду, по крайней мере на первых порах, как-то оценивать звуковые ответы. На самом деле тут важно не столько качество исполнения само по себе, сколько динамика его изменения во времени. Поэтому давайте дадим себе хотя бы несколько недель, а там уже будем смотреть на результаты.

Все, на этом разбор полетов предлагаю считать завершенным, и напоследок одно маленькое объявление: я приготовил для вас очередную новинку, которая, уверен, придется всем по нраву. Новинка вступит в силу буквально на днях.

Stay tuned!

Update: новинка вступила в силу.

Ссылки по теме:

А также:

Комментарии (24):

1.
Beginner, 09.02.2019 в 04:40
/ 90

а он трезвый вообще?smile

2.
Maguro, 09.02.2019 в 07:26
/ 19

По-моему, парень под амфетаминами.

3.
Элли, 09.02.2019 в 09:05
/ 22

Не ) это маркетинговый ход ) Он говорит так четко, лаконично и выразительно, чтобы потенциальным клиентам все было понятно — они-то с английским особо не дружат и текстов на уровне Шекспира просто не поймут )))

4.
Larajan, 09.02.2019 в 14:10
/ 6

Проясните, пожалуйста: необходимо сделать аудиозапись текста для перевода или таки первоначального материала №1?

5.
Stampede, 09.02.2019 в 14:21
/ 3196

Larajan, я, возможно, не совсем четко выразился. Нужно воспроизвести своим голосом тот аудиофрагмент, который предлагается для прослушивания (и транскрипт которого для вашего удобства также идет вместе с заданием). То есть слушаем, как говорят американцы, тренируемся, начитываем сами, записываемся, прикрепляем файл к ответу. В идеале хорошо бы заучивать этот кусок наизусть, но мы пока начнем просто с чтения по бумажке.

6.
Velik, 10.02.2019 в 14:07
/ 301

Начитывать текст нужно с бумажки или уже выученный без бумажки?

7.
Stampede, 10.02.2019 в 14:13
/ 3196

Я же говорю, давайте пока попробуем по бумажке, а там видно будет. Но если выучите наизусть, будет еще лучше.

8.
polk, 11.02.2019 в 06:20
/ 97

Если я неправ, меня поправят.
По поводу аудирования.
Как это получается у меня. Затыкаю одно ухо( чтобы себя слышать ). Лучше всего наушником плееера. В плеере английская речь.
Представляю себе собеседника, свою речь стараюсь воспринимать как бы отраженную от него. Стараюсь копировать интонации, те что в плееере.
Это если нет собеседника. У меня пока нет.

9.
Sergy, 11.02.2019 в 10:52
/ 47

У меня такой вопрос. Второе и третее предложение в записи мистер Хог начинает со слов "I am", но произносит он их слитно, так что, логичнее было бы написать в транскрипте "I`m", на примере шестого предложения, где встречается сокращенное написание "can`t". Прав я или не прав?

10.
Stampede, 11.02.2019 в 11:45
/ 3196

Логично, Sergy. Поправка принимается в отношении первого из "I am", спасибо за внимательность.

11.
Beginner, 13.02.2019 в 05:22
/ 90

Честно скажу, к идеи «звуковых файлов» в этом проекте я относился скептически. Но свое мнение гостя, держал при себе. А вот сейчас хочу поделиться одним наблюдением.
Дело в том, что я считал себя «раскованным» в плане общения. Работа у меня такая, общаться с людьми. Мне часто приходится выступать перед публикой, вести различные переговоры. С прошлого года мне приходиться вести некоторые дела с иностранцами, точнее с немцами. Все официальное через переводчика, а неофициальное пытаюсь вести сам после эээ 9-ти месяцев обучения с полного нуля на английском + активная жестикуляция (на итьальянскомsmile). Зачастую получается очень курьезно, но все же получается и меня это эти курьезы ни капельки не смущают. Заучиваю тексты наизусть уже давно, от коротких произведений Азека Азимова до песен репертуара скорпионс. Вобщем, заучивать тексты для меня тоже уже не проблема.
Так с чем же я столкнулся сегодня? Я закомплексовал перед диктофоном! Я достал КПК, включил запись, и решил пересказать этот простой заученный текст. Ан нет, не только пересказать, я его вспомнить не смог. Я взял бумажку, и решил зачитать. Получилось только с третьего раза. Горло сжало, мускулы лица перекосило. Мне пришлось сильно постараться, чтобы расслабить себя. Ой как давно я не испытывал подобных чувств.
Теперь я знаю над, чем надо плотно поработать!

12.
Stampede, 13.02.2019 в 10:40
/ 3196

Beginner, очень хорошо, что не стали держать в себе, а поделились со всеми своими ощущениями. Я думаю, "комплекс диктофона" так или иначе испытали на себе все, кто пытался записываться. Причем, казалось бы, ну чего там волноваться: ну не получится — сотрешь. Всех делов — один щелчок мыши. А вот поди ж ты.

Но есть и хорошая новость: комплекс диктофона быстро проходит по мере практики. Просто превращается в рутинный процесс: включил запись — наговорил. Не понравилось — стер.

Так что все в порядке, вы на правильном пути smile

13.
polk, 15.02.2019 в 12:13
/ 97

Я думаю, что оценки нужны.
Если плохо, то это два. Если очень плохо — 1.
Все это с учетом заявленного своего уровня

14.
Maguro, 15.02.2019 в 13:18
/ 19

Есть рекорд!

15.
Ilike2read, 16.02.2019 в 02:31
/ 337

Спасибо за разбор. Надеюсь, что успею попасть в следующий smile
по поводу "all you need is to do" меня долго терзали сомнения, но вроде я в гугле и так и этак нашел примеры использования, и решил выбрать то, что выбрал frown

16.
Stampede, 16.02.2019 в 03:00
/ 3196

> Надеюсь, что успею попасть в следующий smile

Нет-нет, Ilike2read: в следующем задании упор не на "успеть", а на "сделать качественнее". Пожалуйста, перечитайте условие.

> но вроде я в гугле и так и этак нашел примеры использования, и решил
> выбрать то, что выбрал frown

Да все нормально, ничего страшного. Гугление — это очень тонкая материя: может показаться, что нашел правильный ответ, а потом окажется, что это совсем не то. Но по мере практики и в гуглении тоже улучшаются результаты!

17.
Maguro, 16.02.2019 в 05:28
/ 19

Огромное спасибо за разбор. Понял, что надо постоянно думать как англичанин,т.е. не "попытка осмысления математической формулы", а "попытка осмыслить математическую формулу".
P.S. Отличный у Вас бас! Что-то между Луи Армстронгом и Профессором Лебединским))))

18.
mingLiS, 16.02.2019 в 11:31
/ 37

>the better result — нужен определенный артикль: «тем лучше (тот) результат, который ты получишь» — the better the result you'll have.

Не согласна с необходимостью артикля. Здесь есть четкое указание на то, какой именно результат — тот, который будет получен в будущем. Грубо говоря, есть зависимые слова, выступающие в роли определения. В оригинале the действительно необходим — без него не понятно, о котором результате речь.

19.
cepr, 16.02.2019 в 13:27
/ 704

Мне кажется, неточный перевод не дал возможности стопроцентно попасть в оригинальный текст. Или так было переведено намеренно, и, значит, целью не являлось достижение оригинала? А было бы приятно увидеть свой вариант перевода под строкой "Вот как выглядел исходный текст:" =) Чуть оффтопика — а как отредактировать свой profile?

20.
Stampede, 16.02.2019 в 13:59
/ 3196

cepr, при игре в "испорченный телефон", то есть в двойной перевод, не бывает стопроцентного попадания в оригинал. А что касается русского перевода, который был предложен в качестве задания, я к нему никакого отношения не имею — все вопросы к товарищу Кауфману и его сподвижникам smile

21.
Stampede, 16.02.2019 в 15:24
/ 3196

mingLiS, спасибо, что подняли интересный вопрос. Тут проблема в том, что конструкция "the …, the …" не очень здорово освещена в грамматической литературе, поэтому приходится опираться на примеры использования, а это не очень надежный источник, тем более что конструкция допускает очень широкий спектр вариантов.

В самом простом случае вместо многоточия может стоять прилагательное в сравнительной степени:

The more, the better — чем больше, тем лучше.

Но это могут быть и целые предложения:

The more you eat, the fatter you get — чем больше ты ешь, тем толще ты становишься.

Так вот, возвращаясь к варианту Ilike2read: по всему выходит, что правильно и так, и эдак — просто это будут разные граматические конструкции. Сравните:

the better result you'll have — тем лучший результат ты получишь.

the better the result (that) you'll have — тем лучше будет результат, который ты получишь.

Гугл говорит, что оба варианта имеют примерно равную применимость.

22.
Ilike2read, 17.02.2019 в 03:22
/ 337

Прошу пардону за непонятливость, но я смотрю, Вы изменили подсветку ошибок в моем ответе. Так вариант "all you need is to do" — все-таки имеет право на существование, или нет?

23.
Stampede, 17.02.2019 в 10:09
/ 3196

После дополнительной проверки — да, оказалось корректным вариантом.

24.
Ilike2read, 17.02.2019 в 10:38
/ 337

Спасибо за пояснения.
Кстати, если бы глагол, был отличный от делать(do), я бы наверняка употребил "all you need to do is", а так показалось слишком много do — не по-русски как-то grin

Свежие комментарии:

Re: Благородный Робин Гуд

Ильгизар: Сначала задание показалось оочень сложным, половину текста на слух не воспринял, очень много незнакомых…

Re: Упражнения к уроку 2

Ильгизар: гм...никогда не вникал в транскрипцию и считал что с произношением всё в порядке, ан оказывается нэт

Новое на форуме:

Re: Проблемы перевода на Русский язык

Скимах: Не скажите, в аналогичной ситуации Русские всегда говорят по разному, неугодаешь. Часто на Русском на…

Re: Проблемы перевода на Русский язык

Скимах: Это ассоциации, когда говорите book книга, bus автобус и т.д. т.е.переводится на русский и ассоциируется…

Re: Проблемы перевода на Русский язык

Stampede: Не понял: зачем вам переводить на русский то, что вам сказали в магазине или по телефону? Ну или даже…

07.07.2017

Blar.jc

07.07.2017

Nefertiti

06.07.2017

Хелга
Всего: 40218 (+2)
Яндекс цитирования Powered by MyPagerank.Net
RSS-подписка:
=