Учить слова можно по-разному. Можно делать что-то вроде шпаргалок и складывать их в спичечный коробок. Можно выписывать слова на листки бумаги и обвешивать ими стены комнаты. Можно завести записную книжку и учить слова в автобусе. Можно придумывать к каждому слову всякие мнемоники, типа brush (щетка) созвучно слову брошь. Значит, берешь типа щетку и давай наяривать свою брошку до зеркального блеска. Да-да, не смейтесь, есть и такая методика. Даже целую книгу написали о том, как придумывать мнемонические правила.
Только знаете, что я вам скажу: ерунда все это. То есть полная, совершеннейшая ерунда. И знаете, почему? Потому что слова надо учить совсем по-другому.
Объективности ради надо заметить, что далеко не все согласны со столь категоричной формулировкой. Так, небезызвестный Леха Андреев, главный редактор Вебпланеты.ру, полемизируя в частном порядке по данному вопросу, высказался следующим образом:
На самом деле, все сложнее. Нет оптимального метода обучения — есть методы, которые больше или меньше подходят людям РАЗНОГО ТИПА.
Например, я учил слова по технике ассоциативных картинок. Нужно придумать слово, созвучное английскому, а затем объединить это слово с переводом английского слова в некой картинке-истории, которая должна быть (1) яркой (2) динамичной (3) нелогичной.
Например, для escape (убегать) у меня была мнемоника "ископаемый". Я представлял себе, как археологи выкапывают некое ископаемое (динозавра) — а этот динозавр от них УБЕГАЕТ.
Таким образом я заучил словарь на 10 тыс. слов — просто писал в словаре около каждого слова карандашом его мнемонику, и придумывал картинку. Картинки бывали многосложные — например, часто употребляемые предлоги и приставки (up, down, over-, un-) все имели свои мнемоники, так что с любым глаголом у меня было несколько разных картинок (для разных предлогов). В общем, метод работал очень неплохо.
Но я также убедился, что этот метод подходит не всем — а видимо, только тем, у кого сильно развито воображение. Ну или может быть, его "базовые системы ввода" подходят для этого метода. А другому человеку проще запомнить слово, если оно написано на яркой обложке. А третьему — если оно звучит в песне. А четвертому — если оно разложено по грамматике и синтаксису, или если оно в любимом контексте встретилось. И т. д.
Многозначность как источник всех бед
Вот скажите мне, как по-английски будет стол? Table, говорите? Ню-ню. А desk — не хотите? «Так то письменный» — возразите вы. Письменный-то письменный, да только думаете ли вы о нем, как о столе письменном? На чем у вас стоит компьютер? На столе. Где надо разобрать завал? В ящике стола. Под чем вы вытягиваете ноги? Под столом. Умом вы, конечно, понимаете, что стол этот — письменный, но для вас он прежде всего стол. Потому-то люди так часто допускают ошибку, говоря table вместо desk.
Но это еше полбеды. Теперь посмотрим на слово table. Уж тут-то никаких фокусов быть не должно: table — это стол, и точка, верно? Фигушки с маслицем. Table — это еще и таблица. И горное плато. И плоскость огранки камня. И еще куча всякого. А вот table of contents — вовсе никакая не таблица, а оглавление. А bedside table — и не таблица, и не стол, а тумбочка. А coffee table — хоть и вправду столик, да только не кофейный, а журнальный.
Не пошла еще голова кругом? А ведь мы пока говорим о самых что ни на есть наипростейших предметах. Уж проще стола может быть, наверно, только табуретка. Впрочем, с табуреткой тоже не все на самом деле так гладко. Начать хотя бы с того, что у буржуев попросту нет того, что мы привыкли считать табуреткой — ну чтоб такая, на четырех ногах и с дыркой в поджопии. По словарю, прада, выходит, что табуретка — это stool, но тут есть один нюанс. Stool — это прежде всего высокая табуретка, предназначенная для сидения за стойкой бара. А вот, кстати, стулус вульгарис, или стул обыкновенный, как ни созвучен слову stool, по английски будет вовсе даже chair. Хотя, с другой стороны, тот стул, который жидкий (ну или там регулярный) — таки да, будет stool.
И такой идиотизм на каждом шагу. Взять, к примеру, слово receipt. Во-первых, проиносится совсем не так, как можно подумать. Во-вторых, самое естественное предположение, что receipt — это рецепт, оказывается в корне неверным. Receipt — это чек. Только не тот чек, который выписывают ручкой паркер с золотым пером — тот как раз на удивление и будет check. Ой, постойте, вообще-то правильнее писать cheque. Но можно и наоборот. В общем, без разницы. Да, так вот. Receipt — это тот чек, который выбивают на кассе. А еще receipt — это квитанция. И расписка — тоже receipt. Что же касается собственно рецепта, то я должен сперва задать наводящий вопрос: вам рецепт какой: кулинарный или аптекарский? Потому что аптекарский — это prescription, а кулинарный — recipe. Да, и не забудьте заглянуть в транскрипцию, потому что произносится это совсем не так, как вы подумали.
И как, спрашивается, со всем этим жить? Не знаете? А очень просто на самом деле можно с этим жить, если придерживаться кое-каких нехитрых принципов.
Грамматика — мать порядка
Во-первых, обратите внимание на тот факт, что едва ли не наполовину наша речь состоит из служебных слов: артиклей, предлогов, частиц, вспомогательных и модальных глаголов и пр. — элементов, которые составляют основу основ любой грамматической системы. Вот с этими словами и нужно разобраться в самую первую очередь. В конце концов, их не так уж много.
Разумеется, изучение грамматики — не самая увлекательная на свете вещь. Но, как это ни прискорбно в вашей ситуации, вещь необходимая. Впрочем, не все так плохо, как может показаться. Если вас не привлекает перспектива отдать изучению грамматики лучшие годы вашей жизни, я могу предлжить более радикальное средство — Курс молодого бойца, который с самого начала задумывался именно в расчете на форсированное изучение основ грамматики английского языка. Курс состоит из десяти уроков и при желании может быть пройден за десять дней интенсивных занятий.
В дополнение к этому полезными могут оказаться также такие вещи как грамматический справочник и/или стандартный учебник в функции справочника. Как только вы уясните для себя наиболее фундаментальные вещи, как-то: порядок слов в предложении, образование времен, наклонений и залогов — вам сразу станет легче, поскольку, зная базовые конструкции и принципы их построения, вы сможете навскидку определять структуру предложения, даже если какие-то слова окажутся вам незнакомы.
Закон Парето в действии
Следующий шаг заключается в четком осознании другого важного факта, а именно, что одни слова употребляются реже, а другие — которых меньшинство — значительно чаще, что находится в полном соответствии с законом 20/80, известным как закон Парето. Поэтому, если в ваших шпаргалочках фигурируют слова типа perfidy (вероломство) или там raunch (неряшливость), вам надо хорошенько надавать по рукам, потому как тратить силы и время на подобную белиберду в вашем положении — совершенно непозволительная роскошь. Как отличить белиберду от небелиберды? Есть хорошее правило «три кряду»: если некоторое незнакомое слово встретилось вам три раза подряд за котороткий промежуток времени (настолько короткий, что вы к третьему разу все еще помните о двух предыдущих) — значит, оно заслуживает того, чтобы полезть ради него в словарь и хорошенько проработать всю словарную статью: узнать все возможные толкования, транскрипцию, примеры употребления, устойчивые словосочетания, идиомы — и выписать себе в блокнот пару-тройку наиболее употребительных значений (ни в коем случае не все, коих может оказаться несколько десятков).
Выигрыш от подобной стратегии налицо: первые же две-три сотни слов, которые вы выучите таким образом, плюс те служебные слова, которые вы узнали ранее, покроют до 80 процентов ваших словарных потребностей! А вы говорите — perfidy. Да это perfidy, быть может, в ближайшие десять лет вам вообще больше ни разу не встретится, а вы его туда же — выписывать.
У правила «три кряду» есть одно интересное свойство, характерное для систем с саморегуляцией: оно обеспечивает относительно постоянную частоту срабатывания при любом объеме словарного багажа (за исключением краевых эффектов, естественно). Происходит это вот как. На первых порах вы читаете очень-очень медленно. Допустим, некое незнакомое вам слово встречается трижды в пределах одного единственного абзаца. Но на то, чтобы этот абзац прочесть, у вас может уйти целые полдня!
По мере того как ваш словарный запас растет, скорость чтения также увеличивается. Вы уже знаете тысячу слов и можете за час осилить две страницы текста. Какое-то новое для вас, относительно редкое слово из второй тысячи частотного словаря насчитывает три вхождения на пространстве из десяти страниц. Чтобы покрыть это пространство, вам понадобится пять часов непрерывного чтения, или те же самые полдня!
В качестве дополнения: в ходе дискуссии, развернувшейся в моем ЖЖ, многоуважемый pascendi, человек с рабочим знанием нескольких языков, высказал интересную мысль:
Я согласен с одной венгерской переводчицей-полиглотом (Като Ломб — И. З.), книжку которой выпустили у нас в середине 80-х: учить язык лучше всего, взявшись читать какую-нибудь книгу, которая для вас интересна. При этом следует пытаться понять фразы в целом, не заморачиваясь на значении отдельных непонятных слов (perfidy — что это? Понятно по контексту, что один герой обозвал другого нехорошо. Значит, что-то плохое). Ключевые же для понимания слова выписываем на маленькие (размером с визитную) карточки, с одной стороны на иностранном языке, с другой на русском. И потом при любой оказии перебираем пачку карточек, вначале в одну сторону, с иностранного на русский, потом в другую: с русского на иностранный.
Так можно выучивать до 50 слов в день. 30 дней — 1500 слов, что, вообще-то, составляет половину активного словарного запаса у среднего человека.
Жизнь «по понятиям»
Коль скоро учить нам приходится английские слова, то и записи большинства людей организованы по принципу англо-русского словаря: английское слово — русский перевод. Происходит это еще и потому, что обычно на начальном этапе процесс изучения языка носит преимущественно пассивный характер. Но мы-то с вами смотрим на вещи несколько по-другому, и потому с самого первого занятия нам придется на каждом шагу сталкиваться с обратным вопросом: «А как это будет по-английски»? — что есть чрезвычайно полезная практика, ибо при этом активизируется вторая сторона запоминательной деятельности.
Так вот, как только вы столкнетесь с необходимостью выразить некую мысль по-английски, вы моментально обнаружите, что пользы от всех ваших шпаргалочек — не больше, чем от поваренной книги. Если вы уже пытались выполнять переводы в рамках учебных упражнений нашей программы, вам это должно быть очень хорошо знакомо. Потому что при переводе, особенно с родного на изучаемый язык, приходится оперировать не словами, а понятиями, мыслеформами, если хотите.
Я не буду далеко ходить за примерами. Вот скажите, в какую такую шпаргалку вы внесете слово «пропускать»? Да ни в какую! Потому что в разных значениях — разный перевод. Пропустил (прогулял) урок — skipped a lesson. Пропустил шайбу — allowed a goal. Пропустил рюмку — had a drink. Пропустил (не заметил) опечатку — overlooked a typo. Пропустил (не уловил) мысль — missed the point. Пропустил свой ход — passed one’s turn. Пропустил пешехода (уступил дорогу) — yielded to a pedestrian. Пропустил кого-то внутрь — let someone in. Пропустил классную передачу — missed out on a good show. Пропустил (не стал упоминать) отдельные подробности — left out some details. Пропустил букву (в слове) — omitted a letter.
Пропускает воду — leaks. Пропускает ток — conducts electricity. Пропускать провод через дырку — run the wire through the hole.
Поверьте, я ничего не накручиваю. Примерно такая же петрушка практически с любым словом — и это именно то, чего никак не возьмут в толк составители всяких мнемотехник. Не слова нужно учить, а понятия! И жить по ним. Только тут есть одна маленькая проблема: понятий этих, по самым скромным подсчетам, на пару порядков больше будет, чем самих слов.
Что делать?
Прежде всего и самое главное: учить слова в контексте! Все, что вы попытаетесь учить впрок, будет благополучно забыто уже через несколько дней. Не за что будет этим словам зацепиться у вас в голове, понимаете? Нет семантической структуры, нет ситуации — одни голые слова. Поэтому, повторяю, учить — в контексте. Лучше всего — в контексте разносторонней деятельности, которая включает чтение, перевод, слушание, говорение, составление текстов. В качестве хорошего примера деятельности такого рода я мог бы назвать работу над заданиями нашей программы.
Если вы положите работу над заданиями в основу вашей учебной программы, то очень скоро обнаружите, что все, о чем говорилось в этой статье в отношении практики заучивания слов, имеет под собой совершенно здравое основание. В частности, правило «три кряду», о котором мы говорили выше, напомнит о себе самым естественным образом. Возвращаясь к этому правилу, я хотел бы остановиться более подробно на практических аспектах проработки словарных статей.
Во-первых, вам понадобится ряд ресурсов:
- англо-русский словарь;
- русско-английский словарь;
- толковый словарь английского языка;
- справочник English Usage.
Рекомендовать какие-то отдельные издания я не буду: их достаточно много, в том числе и неплохих. Отмечу лишь, что словарь должен быть подробным, и по возможности включать как можно больше из нижеперечисленного:
- транскрипцию;
- указание на часть речи;
- правописание нестандартных форм (past и p. p. для неправильных глаголов, особые формы существительных и пр.);
- варианты употребления;
- устойчивые выражения и идиомы.
Отдельно для глаголов:
- указание на переходность/непереходность;
- фразовые глаголы.
Будет очень хорошо, если в ходе работы над словарной статьей для вашего личного словарика вы воспользуетесь всеми четырьмя ресурсами — но не переписывая все подряд, а путем компиляции, дополняя недостающие сведения из одного источника материалами из других.
И все-таки…
И все-таки, как же быть с многозначностью? А никак не быть. Наплюньте. К тому времени, когда вы будете знать свои пять или десять или больше тысяч слов, вам столько раз встретятся все эти многозначности во всех их многозначностных проявлениях, что вы совершенно автоматически будете чувствовать, когда решение — это decision, а когда — solution, а solution, в свою очередь — когда решение, а когда раствор. Ну а пока — ориентируйтесь по смыслу, а если уж совсем никак — просите помощи клуба. И будет вам щастья!
Показать комментарии
Здраствуйте,
Во время работы по методу возник практический вопрос.
Когда говорилось про чтение и запоминание слов,то име-
лось в виду чтение и перевод с родного на анлийсс-
кий или можно включать дополнительный англо текст?
(не считая фильмов и работы с преподователем.)То
есть хватит ли обьёма программы или желательно а мож-
ет быть нужно ввести дополнительный англо текст для
наработки словарного запаса.
С дружескими пожеланиями,
Антанас
Брависсимо! Отличнейшая статья! Писал настоящий психолог и очень хороший человек! Благодарю от всего сердца!
/ 2995
Татьяна, спасибо за столь эмоциональный отзыв! Я тронут
Ох, отлично, правда. А не стоит ли вообще про русский забывать, когда учишь английский? И сопоставлять английские слова с реальными вещами, а не с их русскими названиями.
Alisey, вы (видимо) статью не читали, а просканировали? В таких случаях принято воздерживаться от коммнетариев.
Stampede, огромное спасибо за резко наведенный порядок в том что у меня плавало в мозгу по поводу "мыслеформ". I'm off to extend my Japanese vocabulary with this newfound technique.
Сейчас читаю книгу «Об интеллекте» Джефа Хокинса, многие высказанные в ней мысли относительно способа организации мышления и структуры памяти, соответствуют предложенной методике и её обоснованию. Методику обязательно возьму на вооружение.
Присоединяюсь к положительным отзывам о статье. Автор, безусловно, — профессионал. Спасибо.
/ 2995
Спасибо за отзыв, Aexeel. И за книгу Хокинса тоже спасибо: занятно пишет товарищ.
/ 30
Статья отличная! Метод принят на вооружение! =)
Браво!
/ 2995
Всегда пожалуйста, Николай Георгиевич
Ребята, молодцы! Я Вам очень благодарен за ваш труд. Это классный сайт и инфорсация полезная. Статью сохраняю. Пока не прочитал, но пробежался так бегло, чувствую — то что нужно. СПАСИБО!!!
Немного страшно стало после прочитанной статьи,но это скорее всего от того,что разучилась самостоятельно работать,буду пробывать!!! Спасибо за Ваши рекомендации,обязательно ими воспользуюсь.
Прикольно! Чувствовала, что так и надо учить )) Обидно, что учительница моего сынишки третьеклашки на мою просьбу объяснить нам КАК легче запомнить неправильные глаголы (я сама "немец" и еще только учусь), сказала, что их надо просто зубрить. Разве не проще запоминать их в простых предложениях? Еще раз СПАСИБО, думаю дальше будет еще интересней)))
/ 105
Иван, вы просто кладезь информации! Причем исключительно полезной. Правило "три к ряду" помогает быстрее запоминать новые слова. Пока лазил в словарь за каждым словом, они тут же выветривались из головы, не успевал даже словарь закрыть порой. Теперь читаю книгу и мозг работает гораздо лучше.
Спасибо-спасибо!!! Многое для себя почерпнула.
http://www.franklang.ru/index.php?option=com_content&task;=view&id;=686&Itemid;=10
Здесь изложена методика, автор которой утверждает, что количество обязательно перейдет в качество. Но "количества" этого должно быть много, а не по чуть-чуть каждый день.
/ 76
Фантастика…я в шоке. Просто не ожидал такого от инглиша.
Статья супер.
Елки-палки….даже добавить нечего.
/ 24
Возьму на вооружение правило "три к ряду". Раньше я переводила каждое слово, теперь понимаю, что в этом необходимости большой нет.
/ 7
отличная статья,
слова учу именно таким способом — словосочетаниями.
Спасибо — очень полезная статья, причем освещены самые важные моменты: многозначность слов, необходимость изучения грамматики и частотность употребления слов. О последнем очень подробно написано в книге полиглота Э.Гуннемарка "Искусство изучать языки", где он дает список самых необходимых слов на начальном этапе.
Последнее время я тоже пришла к выводу, что слова лучше учить по принципу "русский-английский", а не наоборот. На этом принципе основан и учебник И. Гивенталь, по которому я сейчас занимаюсь.
Поставила ссылку на эту статью на своем блоге.
Блин, спасибо Вам большое за столь детальное разъяснение "кому почем" потому что эти мысли крутятся в голове, но на язык никак не приходят! А время то идет, а язык то учить нужно!!! и Срочно! Решила зубрить по 15 слов в день.. через неделю поняла что забываю предыдущее быстрее, чем хотелось бы. Хорошо, что нарвалась на ваш сайт. С фантазией, слава Богу, всё ОК! — буду рисовать, что делать!!!…… )
Замечательные рекомендации!!! Бооольшое спасибо Автору!!! Много раз начинала учить и ….((
Спасибо большое, очень практичная статья. Начала "продолжать" изучение языка
Здравствуйте. Не подскажете ли, есть ли подобная программа для изучения иврита?
/ 567
"Например, для escape (убегать) у меня была мнемоника "ископаемый". Я представлял себе, как археологи выкапывают некое ископаемое (динозавра) — а этот динозавр от них УБЕГАЕТ."
Гениально!!! Я тоже так начала делать, так как, к сожалению, хорошей памяти никогда не было, даже в школе.
/ 132
Чудесная статья Теперь после нее все в наших руках — главное — не лениться)). Вот еще хочу книгу Като Ломб почитать "Как я изучаю языки". думаю, полезно будет))
/ 43
Полностью согласна с автором. Давно меня уже мучала мысль что делать с дурацкими словами в своем словаре (после перевода текста учу слова, но некоторые даже учить не хочется ), значит их и вообще можно просто пропускать, сэкономлю кучу времени. Спасибо!!!
Браво ! Браво! Я не участвую в проекте активно,но по старой памяти регулярно! постоянно! захожу на сайт получить УДОВОЛЬСТВИЕ! От умных мыслей, статей и просто от виртуального контакта с хорошими людьми.
Не удержалась от комментария сегодня Сайт ,кстати, рекламирую всем ,кому интересно изучать язык ! Из 11000+ тысяч участников есть и мои друзья
Спасибо Автору Проекта!
Доброго времени.
Оч. приятно было почитать статью.
Спасибо большое.
Буду к Вам наведываться.
/ 46
Cложно… Работая над текстом, стараюсь понять и заучить слова, а когда перехожу к другому тексту — увы, забываю многое из предыдущего…Никак не выработаю для себя наиболее оптимальную систему запоминания слов. Может я рано волнуюсь, просто нужно больше практики?
Спасибо большое, замечательная статья!!!! Сайт абалденный=))) Thank you very much!=)
Здравствуйте!
Спасибо Вам огромное за мегаотличнейший сайт и прекрасные статьи!
Я раньше учила слова по карточкам, сделанными по принципу: встретила в тексте незнакомое слово, выписала, потом все эти карточки в транспорте перебирала. Конечно, слова заучивались, но часть с трудом, т.к. на практике встречала их редко. Но был у меня такой бзик, что заучивать их все равно надо. Благодаря Вашей статье поняла, что не стоит тратить время на заучивание той информации, которая может никогда и не пригодится. Теперь буду подходить к заучиванию слов более грамотно)Спасибо Вам огромное еще раз!
/ 116
Спасибо за вдохновенное изложение… и за юмор.
Сколько народу, столько и способов запоминать, но главное – да, «по понятиям».
Сама лично столкнулась вот с чем: читаешь англ.текст, художественный, при этом понимание смысла заслоняет слова, то есть, смысл\суть или ситуацию понял и слово тут же вылетело. На русском можешь всю книгу пересказать, а английский там и остался.. Кстати, вот он результат пассивного восприятия, если самому не сделать из него что-то активное, выходящее вовне, а не остающееся внутри тебя..
А что если ввести еще новое задание – краткое или не очень изложение на английском услышанного текста, то есть пересказ? Например, на уровне Intermediate – можно просто пересказ текста (там сам текст еще и прочитать можно), а на Advanced — пересказ своими словами диалога, то есть еще будет присутствовать перевод прямой речи в косвенную…. А там может встретиться согласование времен… Ну, это для жаждущих чего посложнее: )) Проблему проверки можно решить, как с аудиофрагментами – кто может, участвует в корректировке, а где и сам уважаемый Stamped примет участие. Как считаете? Мне кажется, проверка не главное, хотя она, конечно, очень важный момент в процессе обучения.. Главное все же то, что эти задания стимулируют активность языка и мыслительные процессы на неродном языке.
Еще один способ самому с собой поиграть в запоминание слов.
Берется картинка не меньше формата А4, расчерчивается таблица, вписываются слова (на оборотной стороне), допустим, на английском. Берется второй формат А4 (уже чистый), так же расчерчивается, с теми же размерами, в соответствии с первым форматом вносятся слова на русском. Первый формат (картинка) разрезается, перемешивается, теперь вы готовы играть в «угадай слово» – картинка должна сложиться. Можно отмечать одно и то же слово с разными значениями. Можно, опираясь уже на настоящую статью, вписывать словосочетания или значения слов (хоть на русском, хоть на английском).
Воистинну, сколько людей, столько и методик. Я бы добавил еще эффективные электронные методы обучения словам, вроде компьютерных курсов Слова бегом и Rosetta Stone. Личне мне по складу характера — люблю современные технологии — они предпочтительнее словарей и карточек.
Spasibo! Ochen` horoshaya i poleznaya stat`ya! Spasibo echse raz!
много раз сталкивался с проблемой многозначности, по той простой причине, что учил слова вне контекста. Важно не зазубрить слово, а понять его.
Слова учу с помощью карточек, на одной стороне пишу слово, а на другой… нет не перевод!!!, а контекст (примеры) который помогает вспомнить перевод. так слова лучше запоминаются.
Карточки делаю на бесплатном сервисе:
http://www.memorysecrets.ru/servisi/servis-generator-kartochek--flashcards.html
Спасибо вам огромное.
/ 116
Отличная ссылка на сервис по изготовлению карточек. Сейчас как раз очень актуально: нужно выучить большое количество слов (дочке). Все работает.
/ 38
На меня данный сайт произвёл огромное впечатление. Автор — даже не выразить словами какой умница!!! Участники своими успехами подстёгивают стараться и дальше. Статья полностью отражает мои блуждавшие в голове в неоформленном виде представления о запоминании слов. Кстати, не кидайтесь тапками, но я считаю, что и грамматику необязательно зазубривать. По крайней мере, мне оказалось куда проще подводить под правила уже запомнившиеся фразы. Это как с русским языком — если много читать, то и письмо и речь будут грамотны, но правил при этом можно со школы вообще не помнить. Говоря другими словами, появляется "языковое чутьё". Ну и сын мой годовалый натолкнул на некие размышления типа: когда человек только учится говорить, то ему тоже правила до фонаря, он просто повторяет за родителями, их речь для него — эталон. Такие вот мысли…
/ 333
Очень интересная статья
/ 27
Добрый день! порекомендуйте, пожалуйста, справочник English Usage — в первый раз о таком слышу )))) Спасибо!
/ 2995
> порекомендуйте, пожалуйста, справочник English Usage
Я использую вот такой: Collins COBUILD English Usage.
/ 129
А я вдобавок пользуюсь классикой жанра: Practical English Usage by M.Swan.
Спасибо большое что вы есть. Я уже 2 года живу в Америке, каждый день учу слова, но никакого просвета что бы начать говорить, и тем более понимать. Прочитав вашу статью поняла свои ошибки, хотелось бы узнать побольше о фразовый глаголах.
Огромное спасибо за статью.Все изложенно в понятном и доходчивом порядке.
Я ненавижу английский, потому что мне кровь из носу нужно его выучить, причем хорошо бы в совершенстве (даже смешно до слез), но когда я читаю ваши тексты мне становится любопытно , что дальше, и может я такими мелкими шажками просто влюблюсь в него.
Спасибо за прекрасную статью. Я преподаватель английского языка и много из того, что вы написали— говорю своим студентам. очень правильная статья, в отличие от тех, кто конъюнктуры ради говорят— ничего не надо учить, наплевать на грамматику, и вообще научитесь говорить как носитель языка через месяц.А почему музыканты занимаются по много часов? Они что нот не знают? А спортсмены? Вот отсюда мечта о халяве….ничего не делать, а все само выучится…
Еще раз спасибо
С уважением Ирина
Что насчёт словаря (словарей), могу посоветовать http://www.wordreference.com/enru/. Удовлетворяет почти всем вышеперечисленным требованиям: там и указание форм неправильных глаголов, и разделение значений слова по частям речи, и транскрипция, и устойчивые выражения, и примеры употребления, и озвучка — всё на одной страничке. При необходимости можно переключиться на толковый словарь. Только не подумайте, что я заинтересован в рекламе ресурса. Сам изучаю английский с его помощью больше полугода. Единственный минус: некоторых совсем уж новых словечек нет, приходится лезть в Переводчик Гугла, а за транскрипцией оных — вообще чёрт знает куда.