Гендер (англ. gender, от лат. genus «род») — социальный пол, определяющий поведение человека в обществе и то, как это поведение воспринимается. Это то полоролевое поведение, которое определяет отношение с другими людьми: друзьями, коллегами, одноклассниками, родителями, случайными прохожими и т. д.
Википедия
Еще не так давно вопрос, вынесенный в заголовок, просто не существовал в природе: каждому полу общественная мораль предписывала определенный набор социальных ролей, и никого это обстоятельство не смущало. Каждый был занят своим делом: мужчины несли ратную службу, занимались бизнесом и объезжали норовистых скакунов, женщины воспитывали детей, стояли у плиты и вывязывали кружева. Ничего удивительного, что многие из этих ролей прочно закрепились в лексике языка в виде гендерно-специфических названий профессий, таких как policeman (полицейский), fireman (пожарник), chairman (председатель) с одной стороны, и housewife (домохозяйка), waitress (официантка), nurse (сиделка) — с другой.
Ситуация начала резко меняться в заключительной части XX в., когда феминистки в непримиримой борьбе за равные права для женщин добились-таки существенных для себя уступок, попутно внедрив в общественное сознание идею об отсутствии прерогативы одного из полов на ту или иную профессию. Так появился политкорректный новояз (вернее, гендерно-озабоченная его часть), c такими названиями как mail carrier (postman), fire fighter (fireman), police officer (policeman), chairperson (chairman), homemaker (housewife) и др.
Как такое могло произойти? Дело в том, что так называемая политкорректность (и в том числе подчеркнутая гендерная нейтральность), несмотря на свою кажущуюся для нас идиотичность, на самом деле имеет большой смысл, ибо сие есть веление времени и объективная, системная по своей природе потребность. В современном западном обществе с его высочайшей степенью урбанизации и глобализованности, когда в тесном соседстве вынуждены сосуществовать и соприкасаться на различных уровнях люди самых разных культур, без привитой на уровне рефлексов вежливости и всеобщего императива терпимости, повседневная жизнь граждан была бы неминуемо полна стрессов и межличностных конфликтов. Притязания феминисток очень хорошо вписываются в эту тенденцию, и с их легкой тяжелой руки требование гендерной нейтральности постепенно приобрело статус коммуникационного стандарта во всех сферах общения.
Грамматические вызовы феминизму
К сожалению для англофонов и примазывающихся к ним изучателей английского, при переводе фразы в гендерно-нейтральную форму мы сталкиваемся с рядом грамматических трудностей, которые обусловлены отсутствием в английском языке подходящих для этой цели выразительных средств. Например, в русском языке мы можем спокойно говорить о неком абстрактном индивидууме в мужском роде, не делая специальных предположений по поводу его биологического пола:
Чтобы успокоить капризного ребенка, нужно отвлечь его внимание.
У нас этот фокус проходит, поскольку род существительного в русском языке предопределен формой окончания, и если слово оканчивается на согласную, попытка его согласования с другими членами предложения иначе как в мужском роде будет выглядеть попросту нелепо. В английском, однако, дело обстоит несколько по-другому:
To calm down a fussy child, you need to divert his attention.
С грамматической точки зрения в этой фразе все вроде бы корректно, но вот с политической… Как-то, знаете ли, не комильфо. А в агрессивно-феминистской среде вас за такие слова и вообще сходу заклеймят сексистом. В самом деле, почему вы говорите о ребенке his (его), а не her (ее)? Грамматика здесь род не предписывает. Может, это из вас прет оголтелый мужской шовинизм? Ну так вам его быстренько укоротят: здесь вам все-таки не тут. Не хотите попасть в подобную ситуацию? Тогда читайте дальше.
Три формы гендерной нейтрализации
1. Омножествление
Один из способов избежать нежелательной гендеризации заключается в перестроении фразы таким образом, чтобы субъект высказывания оказался во множественном числе; в этом случае вы сможете воспользоваться особенностью английской грамматики не различать рода для местоимений третьего лица множественного числа they/their (они/их):
To calm down fussy children, you need to divert their attention.
2. Частичное омножествление
К сожалению, перевод существительного во множественное число подчас наносит ущерб логике изложения, поэтому нередко возникает соблазн оставить его как есть. Можно ли при этом избежать упреков в сексизме? Да, можно — ценой нарушения грамматических правил:
To calm down a fussy child, you need to divert their attention.
Чувствуете? Получилось рассогласование в числе между словом child (ребенок) и местоимением their (их). Да, звучит довольно криво, но по нынешним временам безграмотность все-таки меньший грех, чем вопиющая неполиткорректность.
3. Перечисление
Ну а все-таки, можно ли сделать так, чтобы и рыбку съесть, и волки были сыты? Я думаю, вы уже догадываетесь, что ответ будет положительным, но не без подвоха, а иначе стоило ли бы огород городить? В общем, да, есть почти универсальная формула, но… тоже малость корявая:
To calm down a fussy child, you need to divert his/her attention.
Вы скажете: да что же тут корявого — потянет! Угумс, потянет. Для единичного предложения. А если у вас целый абзац таких вот he/she, his/her? В общем, нет удовлетворительного универсального рецепта. В каждом случае надо выходить из положения, сообразуясь с ситуацией. Как именно — вы теперь знаете. И если при этом получится конструкция, не идеальная с точки зрения грамматики, помните: не наша с вами в том вина.
Выводы на будущее
У вас может возникнуть вопрос: а насколько вообще все это важно? Что будет, если забить на эти глупые правила и явно обозначить пол? В принципе, ничего страшного не произойдет: никто сильно не оскорбится и на дуэль вызывать не станет — просто спишут на вашу неотесанность. Но сам факт неотесанности запомнят, и относиться к вам будут уже чуточку по-другому. Потому что их самих «отесывали» в таком ключе с самого раннего детства: ведь первая и наиглавнейшая задача их системы образования — вырастить социально адаптированных членов общества, а все остальное, типа накачки знаниями и привития навыков самостоятельного мышления — это уж как получится.
Так что лично вы можете относиться к этому явлению как вам заблагорассудится, но когда дойдет до общения с буржуинами, настоятельно рекомендую придерживаться гендерно-нейтральной грамматики. Надеюсь, что теперь, когда вы знакомы с подоплекой вопроса, эта условность не будет вызывать у вас сильного внутреннего протеста.
Показать комментарии
/ 704
Одной "t" в слове attention скучновато будет
/ 3192
Спасибо, cepr, поправил.
Спасибо большое за ваши уроки. Довольно давно — с момента первой публикации у Экслера (а это уже около года) — пользуюсь вашим ресурсом, чтобы подтесать свой английский и мне очень нравится. По поводу успехов говорить ничего не буду, т.к. никуда особо не тороплюсь и сильного значения обучению не придаю, но, определенно, прогресс есть.
Не думали ли Вы о внедрении, довольно, модной нынче системе подкастов. Ведь, в них, вероятно, было бы о чем рассказывать, добавилось бы интерактивности в ресурс и, возможно, увлекло бы больше людей.
Еще раз большая вам благодарность за то что Вы делаете!
/ 3192
Немного не в тему, конечно, Agapov, но все равно спасибо на добром слове. По поводу подкастов: не верю я в них. Ведь подкаст, по большому счету, это тот же текст, только прочитанный вслух. Неужели кто-то станет слушать то, что можно просто прочитать (как вариант, пробежать глазами)? Не верю!
/ 47
безумие какое-то.
/ 678
Спасибо за полезную и занимательную статью и прикольную картинку в заголовке
Вообще статьи — самый мой любимый раздел.
А можно пример случая, когда меняется смысл при омножествлении?
Я вот подумал… По мне, так уж логичнее для усреднения рода использовать обезличивание-обездушивание путем введения местоимения it-its… Но подозреваю что при таком раскладе обиды будет еще больше.
/ 209
Вообще подкасты хороши тем, что их можно слушать, когда занимаешься чем-то другим или когда нету компьютера. Глаза и руки не заняты, можно, допустим, делать уборку, а в это время на корочку будет записываться информация.
По теме: на мой взгляд, феминистки перегибают палку. Язык создается не одним человеком и не за один год. Это сложный процесс, когда на протяжении веков складываются языковые нормы, традиции и правила. Именно поэтому в естественных языках так много исключений, нелогичных моментов и т.д. Но никто не пытается поменять язык, чтобы он стал логичнее. Потому что это как традиции, которые нужно уважать.
В русском языке гендерность проявляется не только в названиях профессий "доктор проверила мое зрение". К примеру, никого не смущает тот факт, что начальной формой прилагательного считается мужской род. Так сложилось исторически.
Так можно зайти далеко. А почему вилка женского рода, а нож мужского. О ужас, дискриминация. Нужно ее срочно исправить, исказив язык, например "вилка лежали на столе"
Однако, раз в английском языке так уже сложилось, придется подчиниться Как говорится, в чужой монастырь со своим уставом не ходят. При изучении языка самое опасное — это начать искать логику или оценивать, хорошо ли он устроен. Спасибо за статью.
/ 3192
Codetyper, мне даже страшно подумать, что с вами сделают за "it"
Evgenius, грамотно рассуждаете.
blind, безумие это или нет, не имеет в данном случае большого значения. Важно то, что явление существует, и лучше об этом знать, чем пребывать в неведении. Вы — теперь знаете. Что делать с этим знанием, сами понимаете, дело ваше.
/ 47
Stampede, да, собственно, я просто удивлен таким положением дел. ну и с тем, что об этом необходимо знать, согласен.
/ 7
Спасибо за статью. Для меня она чрезвычайно полезна и важна.
/ 3192
> Спасибо за статью.
На здоровье, друзья!
/ 589
Статья классная, а картинка в заголовке действительно забавная (сижу на работе в целях экономии ресурса без картинок, но специально открыла ). Помнится, в каком-то задании этот момент обсуждался — вот с того обсуждения пишу множественное their, а раньше писала his/her. А вот в современном русском гендерность тоже имеется, просто в обиходном разговоре… Мамочки часто говорят, например, ребенка (ребенок женского пола): моя ребенка вчера села/пошла. Или детенка )). Или там "докторша", "врачиха" и прочее. Думаю и надеюсь, правда, что это все останется на уровне обиходного языка, а не официального.
/ 7
Раньше я не обращала на это внимание, а теперь, прочитав статью, стала замечать. Сегодня в школе (я учусь в школе английского языка в Лондоне) раздали листочки с заданием, и в них:
Find someone who…
…gets excited when they watch a football match
… feels depressed when they listen to the blues
и так далее. Еду домой, открываю газету, и в ней:
Ask about the experience of the tutor: can he/she place your child in context?
Повсюду, в общем. Еще раз огромное спасибо за столь полезную статью. И еще такой вопрос: правда ли, что повсеместное употребление англичанами partner вместо традиционного husband тоже вызвано политкорректностью? Я слышала, что, мол, якобы, в связи с корректностью по отношению к однополым парам. Так ли это?
/ 3192
> А вот в современном русском гендерность тоже имеется
Sealerinka, без "тоже", просто имеется. В этом и пойнт, что мы на этот счет не заморачиваемся: училка, продавщица, спортсменка (ха-ха, смешное слово получилось).
Chris, это всегда так: стоит начать обращать внимание, как оказывается, что это кругом. По поводу partner — не знаю, наверное так и есть.
/ 3192
Не совсем в тему, но прикольно:
С Баш.Орг.Ру
/ 326
Stampede, присоединяюсь к хору благодарственных речей по поводу статьи. Огромное спасибо! Очень полезно.
А вообще, на мой взгляд, вся эта бесконечная возня вокруг подобного рода "прав" абсолютно абсурдна, а главное, лукава. Особенно учитывая, что…
Пропустить женщину вперед себя при входе в пещеру — верный способ удостовериться, что там не притаился саблезубый тигр
Как вариант можно повторить слово, вместо использования местоимения — to divert that child's attention
/ 3192
Codetyper, а у вас, кстати, форумная подпись политкорректная:
> if someone speaks broken english that means they know more than one language
ЗЫ. А еще Енглишь по-английски пишется с большой буквы.
/ 678
Ага, спасибо, поправил.
А подпись я тож не сразу просек, а уж после того, как про конструкцию "he…who"
спросил.
/ 704
Встретил недавно у британцев вот такое написание — s/he. Можно взять на вооружение, похоже.
/ 704
Еще читал у Ричарда Докинза (в The God Delusion), что феминистки задумывались аж о слове history. В плане использования наравне в ним слова herstory =) Звучит как байка и, вероятно, таковой и является.
/ 3192
> Звучит как байка и, вероятно, таковой и является.
Как выясняется, не такая уж и байка. Обвинения в том, что мужланы нагло присвоили себе право на историю, с этимологической точки зрения абсолютно несостоятельны, но феминисткам, как известно, законы логики не писаны:
А в связи с чем Докинз упоминает об этом казусе?
/ 704
Так начинается глава NATURAL SELECTION AS A CONCIOUSNESS-RAISER. Там, кстати, есть еще примеры политкорректности.
/ 3192
Кстати, еду такой сегодня на работу, и слышу по радио: феминистки официально требуют пересмотреть слова гимна:
O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
Что это, мол, еще за сыновья такие? А как же дочери?
Полностью история на CBC: O Canada lyrics to be reviewed.
Хотя в чем-то, возможно, они и правы
А это собственно наш канадский гимн, с хоккейного матча Калгари Флеймз:
O Canada!
Our home and native land!
True patriot love in all Thy Son's command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.
Chairperson еще куда ни шло, а вот огрызок chair как-то не очень, хотя такое тоже есть.
/ 3192
> По мне, так уж логичнее для усреднения рода использовать обезличивание-
> обездушивание путем введения местоимения it-its… Но подозреваю что при
> таком раскладе обиды будет еще больше.
Смех смехом, Codetyper, а ведь вы были недалеки от истины. Смотрите-ка, что мне сегодня попалось на глаза:
Источник: Building Yourself by Elliot Essman.
Причем чувак — известный публицист, писатель, лауреат всяких премий. А вот поди ж ты, сморозил этакое… В любом случае, вам лучше так не выражаться. Что позволено Юпитеру, не позволено быку
/ 678
Мда
А вот как интересно: "Putting Your Success Together … One Piece at a Time" перевесть?
/ 44
То есть если в этой фразе все-таки оставить "his", то буржуины сразу поймут, что я неотесанная? Им это очень режет слух?
/ 3192
> То есть если в этой фразе все-таки оставить "his", то буржуины сразу поймут,
> что я неотесанная?
Michelle, для вас сделают скидку на пол и юный возраст
> Им это очень режет слух?
Я бы сказал, не столько слух, сколько глаз. Все-таки разговорная речь гораздо менее формальна, к тому же на фоне типичных для не носителя языка грамматических ошибок на гендерное употребление местоимения никто даже и внимания не обратит. А вот на письме лучше быть аккуратнее.
/ 158
В тему.
Владимир Буковский: политкорректность хуже ленинизма
http://www.zman.com/news/2010/08/09/80990.html
"Политкорректность как международное явление началось с 1990-х, но как движение оно существовало и раньше. Я впервые с нею столкнулся в 1983 или 1984 году. Я шел в свою лабораторию (Буковский — нейрофизиолог, — Regions.ru), а навстречу по лестнице спускались две девушки. Я придержал для них дверь. Они поглядели на меня с презрением и сказали: "Мужская шовинистическая свинья". Я ничего не понял и очень удивился. Рассказал коллегам, они стали смеяться: "Да это из университета Беркли. Оттуда идут все леворадикальные движения. Это какая-то новая мода — феминистки; они говорят, что когда мы, мужчины, обращаемся с женщиной как с женщиной, мы ее этим унижаем"…
т.е. male chauvinist pig?
"Появились законы о "hate speech" — "языке ненависти", нечто вроде 70 статьи советского Уголовного кодекса, по которой меня судили. "Языком ненависти" объявили любое упоминание о расовых различиях или сексуальных наклонностях. Вы не имеете права признавать очевидные факты. Если вы их упоминаете публично, — это преступление.
В Англии в прошлом году отменили все рождественские общественные мероприятия: британский флаг содержит крест св. Георгия, а это якобы обидит мусульман, напомнив им о крестовых походах. При этом сами мусульмане ничего подобного не требуют…"
А как в Канаде обстоят дела с политкорректностью?
/ 44
спасибо за статью! никогда не задумывалась…переводили без учета гендера)
Но у меня вопрос…все-таки…неужели, если использовать АБСТРАКТНОЕ слово "Ребенок", в их случае "child", это можно свести с неполиткорректности? когда имеется в виду простое, отвлеченное понятие, неужели род так важен?
как Вы же сказали, в русском же так говорят, а у них такое употребление запрещено что ли?
А меня лично и в русском языке сексизм несколько задевает)))
Поэтому свою дочь я в разговорной речи часто называю ребенкой, и все с этим прекрасно согласуется. Не в учреждениях, конечно, чтобы не выглядеть неграмотной, а в повседневном общении. А если по-английский неправильно скажешь — всегда можно извиниться и объяснить, что ты иностранка и всех тонкостей языка еще не знаешь)
to Stampede по поводу отрывка с Башорга: Сделано-то все это мужчинами (и то не факт, что абсолютно все, булки пекли и кофе собирали наверняка женщины, программы пишут иногда тоже женщины), а мужчин-то кто родил? Уже забыли? Вот, кстати, и еще одна заковыка русского языка: глагол "родить" вообще не должен иметь мужского рода в прошедшем времени, ибо мужчины никогда не рожали, а ведь имеет! И активно используется. Так что шовинистам лучше помолчать и вспомнить, в чьем организме вы собственно из одноклеточного существа развились в человека.
/ 3192
Алина:
Шовинистам всех мастей вообще неплохо было бы задуматься, насколько прочное основание имеет их вера в собственное превосходство. В частности, воинствующим феминисткам подчас изменяет чувство реальности. Что касается мужских шовинистов, то да, им тоже не следут забывать о биологических обстоятельствах их появления на свет, но разве в этом топике кто-то говорил о мужском шовинизме?
/ 704
Обнаружил в сериале Касл странное — начальница PD потребовала называть себя "сэр". И её так называли. Правда, смотрел в переводе. Это дань гендерной политкорректности или это демократические геи наступают =)? Или?..
/ 144
спасибо за статью. Вот людям "скучно", скоро так уберут "он" и "она" и оставят для всех "оно")))))))
/ 333
А почему бы не говорить так: To calm down a fussy child, you need to divert the child attention.И тогда получится:Чтобы успокоить капризного ребенка, нужно отвлечь внимание ребенка
/ 3192
sakura, выдвигалось уже такое предложение — см. #17 от AnastasiaCarroll:
> Как вариант можно повторить слово, вместо использования местоимения — to divert that child's attention
Как вариант — действительно, можно, но из-за повторения слов звучит не очень-то кузяво, согласитесь.
Хорошая статья. С he/she часто сталкиваюсь в официальных текстах. А вот второй вариант никогда не попадался.