Статьи
В этом разделе публикуются статьи автора, посвященные отдельным нюансам грамматики, словоупотребления, произношения и прочих аспектов английского языка. Статьи носят преимущественно факультативный характер: язык вы по ним не выучите, но кое-что полезное для себя, безусловно, почерпнете. Если же вы заинтересованы в более систематическом подходе, можете заглянуть в раздел «Ликбез», где представлен «Курс молодого бойца»—сжатый вводный курс основ английской грамматики.
Для тех, кто хочет выучить язык, но не знает, с чего начать
Знание иностранных языков, и в первую очередь английского, как языка международного общения, давно уже перестало быть прихотью, чудачеством и привилегией меньшинства, как это представлялось многим в приснопамятные тоталитарные времена. В сегодняшнем глобализующемся мире знание языка становится не столько роскошью, сколько средством передвижения — в широком смысле этого слова. Между тем качество программ, представленных на рынке обучающих услуг населению, далеко не всегда и не везде отвечает требованиям времени, так что эффективность процесса изучения по-прежнему во многом остается предметом заботы самих изучателей. Увы, не каждый обладает достаточными познаниями в вопросе, чтобы самостоятельно сверстать эффективный учебный план; именно этим людям и адресовано настоящее руководство, дабы помочь им сориентироваться в море бесчисленных возможностей по изучению английского языка. Как и всякая другая сфера приложения человеческих усилий, изучение иностранных языков является очень индивидуальным процессом, успешность которого определяется массой субъективных факторов. По этой причине нельзя назвать какую-то отдельную методику самой эффективной и безусловно лучшей из всех. Кто-то может прекрасно усваивать язык на слух, но впадать в ступор при виде грамматических таблиц. Другой, напротив, легко подхватывает структуру языка, но теряется при необходимости выразить собственную мысль. Тем не менее, трудности большинства изучателей вызваны не столько индивидуальными особенностями восприятия, сколько отсутствием общего плана действий. Поэтому если у вас, часом, такой план имеется, можете спокойно проигнорировать данную статью. Всех остальных приглашаю читать дальше.
04.09.2023
Разобравшись с употреблением числительных применительно к календарным датам и времени суток, сегодня мы познакомимся с прочими нюансами использования чисел в английском языке. Начнем с телефонных номеров. Номера телефонов (Phone Numbers)Помните песню группы Аквариум Два-двенадцать восемьдесят пять-ноль шесть? Примерно так мы и диктуем номера телефонов в русском языке. При этом, правда, возникает риск перепутать на слух "пятьдесят" и "шестьдесят", поэтому профессиональные связисты вместо "пятьдесят" всегда говорят "полста": "полста пять", "полста шесть", и т. д. В английском ситуация с двузначными числами обстоит еще хуже: помимо пары thirty-forty легко путаются также thirty-thirteen, forty-fourteen, fifty-fifteen и т. д., поэтому во избежание ошибок англофоны диктуют такие номера просто по одной цифре. Например, запавший в душу Борису Гребенщикову номер телефона 212-8506 по-английски мы бы произнесли так: Two one two eight five zero/oh six — Два один два восемь пять ноль шесть.
02.05.2022
Многим из вас, дорогие друзья, наверняка встречалось шуточное объяснение английских времен на примере вымышленного глагола to vodka: I vodka, I am vodking, I have vodked, etc. Надо признать, оживление пресных грамматических схем путем вплетения их в эмоционально значимый социокультурный контекст было отличной идеей, хорошо согласующейся с нашей прогрессивной методической доктриной. В самом деле, ну что они там все read да work — как будто нет занятий поинтересней. То ли дело употребление водки! Это ведь не просто жидкая, так сказать, фаза застолья, но и целый комплекс ощущений полноты жизни, включающий изящные ритуалы, пикантные ситуации, непредсказуемые обороты событий и памятные, подчас необратимые последствия. Будучи вписанными в столь знаковый интерьер, сухие формулы английских времен моментально оживают, приобретая объем, цвет, запах и вкус — а ведь букет сопряженных ассоциаций, как известно, лучший друг изучателя языка! Всячески приветствуя водочную метафору как связующее звено между формализмом и действительностью, я тем не менее не разделял идеи использования в таблицах времен так называемых правильных глаголов, у которых форма Past совпадает с Past Participle, создавая ненужную путаницу при сопоставлении различных времен. Именно по этой причине, кстати, в соответствующей главе Ликбеза для иллюстрации временных формул мною был выбран неправильный глагол to write (wrote, written). И вот однажды, размышляя о методическом потенциале глагола to vodka, я вдруг подумал: а что нам мешает превратить его в неправильный, раз уж он все равно вымышленный?
14.02.2022
В предыдущей статье на тему числительных мы разобрались с употреблением чисел применительно к времени суток. Сегодня речь у нас пойдет о календарных датах. Как вы увидите, материал опять получается достаточно объемный. Ну да что поделаешь. Вот как мы запишем по-английски сегодняшнюю дату, 8 июня 2011 г.: June 8, 2011 — June eighth, two thousand eleven. Если у вас на языке уже вертится вопрос, пожалуйста, наберитесь терпения: мы скоро до него доберемся. Ну а пока — обо все по порядку.
07.06.2021
Коль скоро правила этикета предписывают нам, представителям человеческого сообщества, приветствовать друг друга при встрече и напутствовать при расставании, было бы непозволительной беспечностью с нашей стороны обойти вниманием этот важный вопрос, ибо встречи и расставания, пусть мимолетные — едва ли не самые типичные из повседневных ситуаций, с которыми мы сталкиваемся на каждом шагу, а посему имеет смысл выкроить некоторое время и хорошенько разобраться в данном вопросе, тем более что нюансов здесь, как мы вскоре убедимся, более чем хватает. Итак, как же принято здороваться и прощаться в англоговорящем мире? Универсальные формы приветствияСамыми универсальными и, соответственно, самыми безопасными в употреблении являются приветствия Hi! и Hello! — здороваться таким образом можно практически в любой ситуации; при этом hello звучит чуть более формально. В целом, однако, обе формы достаточно свободно взаимозаменяемы, и гарантированно не поставят вас в неловкое положение. (дальше…) Update: Спасибо всем откликнувшимся на призыв к участию в аудировании, транскрипт ролика готов.
24.11.2020
Определяем свой уровень английского
Люди берутся изучать английский язык по разным причинам: кто-то хочет получить новую должность, кто-то — отправиться на учебу, кто-то — найти за границей спутника жизни. Есть и такие, кому просто нравится смотреть фильмы в оригинале, подпевать в такт любимым песням или иметь возможность самостоятельно путешествовать по миру. Каким бы ни был движущий мотив, если человек нацелен на результат, в изучении языка лучше придерживаться системы, и это будет темой одной из следующих статей. А пока что мы поговорим о том, как померять свой текущий уровень, приступая в очередной раз к изучению английского. По большому счету, онлайн-тестов английского языка в интернете не просто много, а невообразимо много, однако не все тесты одинаково хороши. В этом обзоре мы рассмотрим ряд популярных онлайновых тестовых программ, которые отличают качество проработки, высокий уровень интерактивности и разнообразие тестируемых навыков. И хотя обзор не претендует на полноту охвата, представленные здесь тесты помогут вам довольно точно оценить ваш текущий уровень, с тем чтобы на этом основании выстроить программу дальнейшего изучения языка.
26.07.2020
Разговор в центре Лондона: — How many watches? — Six watches. — Such much? — For whom how. — MGIMO finished? — Ask! Старый анекдот Во исполнение обещания, данного мною в разделе 1.5 Числительные «Курса молодого бойца», сегодня мы начнем разговор о том, как правильно употреблять английские числительные на практике в тех или иных сферах применения. Согласитесь, мало просто знать названия цифр, когда у вас спрашивают, который час. Да и вообще, как мы вскоре убедимся, в деле применения числительных существует достаточно много разных нюансов, так что за раз мы все и не охватим. Но обо всем по порядку. (дальше…) Update: Спасибо всем принявшим участие в аудировании, откорректированный транскрипт выложен под роликом.
29.04.2020
Когда сорьки, а когда пардоньте
Все мы люди-человеки, и, вольно или нет, порой допускаем ошибки или совершаем действия, за которые приходится извиняться. «Извините», «простите», «извиняюсь», «прошу прощения» — вот далеко не полный список выражений, которые мы используем для этой цели в русском языке. А как выражаются извинения в английском? Большинство людей знают слово «sorry», которое довольно давно вошло в наш лексикон как заимствованная разговорная единица. Некоторым также знакомо выражение «excuse me». Но какой из этих двух вариантов подходит к тому или иному конкретному случаю? Есть ли между ними разница, и если да, то в чем она? Есть ли какие-то другие формулы извинений? Увы, далеко не все смогут сходу ответить на эти вопросы. Ну что ж, не беда — попробуем разобраться вместе. (дальше…) Update: Спасибо Codetyper'у, транскрипт ролика готов.
30.03.2020
История одного расследования
В одном из наших недавних заданий, посвященном 8 Марта, в прилагаемом видеоклипе был такой эпизод: ведущий телепрограммы, представляя Джо Кокера, упомянул название концерного тура, который принес исполнителю первый большой успех: Mad Dogs and Englishmen. Необычное выражение отложилось в памяти, но особых эмоций не вызвало. Однако несколько дней спустя, бродя среди стеллажей книжного магазина, в разделе «История» я наткнулся на книгу с точно таким же названием. Мне стало любопытно. Взял в руки, полистал. Книга оказалась о колониальном периоде британской короны во времена ее наивысшего могущества. Но какое отношение имела сия тематика к бешеным собакам? Пришлось заняться расследованием. Как выяснилось, выражение является частью поговорки «Only mad dogs and Englishmen go out in the noonday sun», чье авторство приписывают Редьярду Киплингу, который, в свою очередь, всего лишь перевел с хинди на английский фразу, имевшую широкое хождение среди индусов, в окружении которых, как мы знаем, он провел значительную часть своей жизни. (дальше…) ЗЫ. Если кто-то захочет перевести текст песни на русский, завсегда пожалуйста — плюс в репу обещаю.
25.03.2020
Феминизм шагает по планете
Гендер (англ. gender, от лат. genus «род») — социальный пол, определяющий поведение человека в обществе и то, как это поведение воспринимается. Это то полоролевое поведение, которое определяет отношение с другими людьми: друзьями, коллегами, одноклассниками, родителями, случайными прохожими и т. д. Википедия
Еще не так давно вопрос, вынесенный в заголовок, просто не существовал в природе: каждому полу общественная мораль предписывала определенный набор социальных ролей, и никого это обстоятельство не смущало. Каждый был занят своим делом: мужчины несли ратную службу, занимались бизнесом и объезжали норовистых скакунов, женщины воспитывали детей, стояли у плиты и вывязывали кружева. Ничего удивительного, что многие из этих ролей прочно закрепились в лексике языка в виде гендерно-специфических названий профессий, таких как policeman (полицейский), fireman (пожарник), chairman (председатель) с одной стороны, и housewife (домохозяйка), waitress (официантка), nurse (сиделка) — с другой.
02.02.2020
Здравствуй, добрый Santa Claus, борода из ваты!
В порядке приобщения к культуре англоговорящих народов, сегодня мы поговорим о самом значительном, самом массовом и самом любимом тамошнем празднике под названием Christmas, или Христово Рождество — ведь рождественская праздничная традиция очень плотно вплетена в жизненную ткань нации; она пронизывает своими мотивами все значимые сферы бытия и накладывает серьезный отпечаток на языковую составляющую культуры, привнося в нее слова, понятия и метафоры, без знания которых человек рискует пропустить мимо ушей смысловые пласты, богатые рождественскими аллюзиями.
27.12.2019
Как добиться, чтобы твой английский понимали
Поводом к написанию данной статьи послужил недавний инцидент, когда один из участников программы, Leximist, движимый, очевидно, самыми благими намерениями, принялся комментировать звуковые ответы своих товарищей, раздавая направо и налево советы по улучшению английского произношения. Разумеется, инициативу такого рода можно было бы только приветствовать, если бы не один маленький нюанс. Дело в том, что произношение и акцент — материи достаточно тонкие, и чтобы давать тут сколько-нибудь значимые советы, нужно как минимум самому хорошо разбираться в вопросе, а в идеале — иметь в этой области некоторый авторитет. В случае с Leximist, увы, не наблюдается ни одного, ни другого. Вы можете спросить: а ты-то что за гусь с бугра, чтобы тут вещать?
05.03.2019
Визуальный словарь Merriam-Webster в помощь англоведам
Помните ли вы, дорогие друзья, как когда-то познавали мир через картинки в большой красочной азбуке? — Вот это, в очках и с чемоданчиком, это дядя Доктор. А вот это, ту-тууууу — это Пожарная машина, она едет тушить Пожар. С тех пор прошло немало времени, вы открыли для себя множество других, более эффективных источников информации об устройстве окружающего мира, который оказался несколько сложнее, чем это выглядело в азбуке, но признайтесь: порой хочется, чтобы кто-то раскрыл перед нами книжку с яркими картинками, показал пальцем и сказал: — Смотри, все просто: вот этот дядя с телефоном в руке — Менеджер по продажам. А вот это — Начальник отдела маркетинга, он проводит Презентацию. А уж как полезно было бы иметь такую вещь при изучении английского…
25.02.2019
Межъязыковая омонимия и ее подводные грабли
Представьте себе такой диалог (случайная встреча двух знакомых в общественном месте): — Здравствуйте, какими судьбами! — Да вот с другом выбрались на люди. — И где же ваш друг? — Он в унитазе. Согласитесь, какие-то довольно страннные друзья: один пускает в унитазе пузыри, а другой, зная о бедственном положении друга, спокойно сообщает об этом, как о будничном факте. Между тем, подобные ситуации случаются достаточно часто, с той лишь разницей, что происходит это по-английски с участниками, для которых английский не является родным языком: — So where is your friend? — He is in the toilet.
12.11.2018
Методические рекомендации по расширению словарного запаса
Учить слова можно по-разному. Можно делать что-то вроде шпаргалок и складывать их в спичечный коробок. Можно выписывать слова на листки бумаги и обвешивать ими стены комнаты. Можно завести записную книжку и учить слова в автобусе. Можно придумывать к каждому слову всякие мнемоники, типа brush (щетка) созвучно слову брошь. Значит, берешь типа щетку и давай наяривать свою брошку до зеркального блеска. Да-да, не смейтесь, есть и такая методика. Даже целую книгу написали о том, как придумывать мнемонические правила. Только знаете, что я вам скажу: ерунда все это. То есть полная, совершеннейшая ерунда. И знаете, почему? Потому что слова надо учить совсем по-другому.
14.02.2006
Особенности построения отрицания в английском языке
На этот раз я предлагаю поговорить о грамматическом явлении двойного отрицания. Нам, выросшим в языковой системе, где все, что может быть обнегативлено, обнегативливается на каждом шагу, трудно представить себе какой-либо иной порядок вещей. Между тем, в английском языке дело обстоит именно по-иному. Помните старую рекламу с участием Саши Цекало из кабаре-дуэта «Академия»: «Я их видеть не хочу, я их слышать не хочу, я о них никому ничего не скажу»? Сразу три отрицания в одной короткой фразе: никому, ничего, да еще и не скажу. С точки зрения нормы русского языка — абсолютно правильная конструкция. А теперь давайте попытаемся перевести это на английский. Тсс — чур, не подсказывать, если знаете правильный ответ.
16.01.2005
Как поисковики помогают в составлении английских текстов
Как часто мы оказываемся в ситуации, когда нужно срочно составить английский текст, а помочь некому. И ведь что обидно, вроде и языка вполне хватает, чтобы изложить суть дела, и словарь под рукой, но вот споткнешься о какую-то фразу — и словно рыба об лед. Спросить — не у кого. А время не ждет. Что делать?
08.12.2004
Начало: Часть I. Три источника Часть II. Три составные частиТеперь, когда мы ознакомились с историческими предпосылками, самое время поговорить о собственно методике. Начнем мы, пожалуй, с разбора недостатков, присущих прочим системам. Не надо понимать это как «все вокруг идиоты, а я Дартаньян». Метод креативной имитации — плоть от плоти своих предшественников. Он построен не на отрицании — напротив, он берет все лучшее из того, что было создано ранее. Он бережно относится к традициям, и если решительно отметает отдельные положения, то исключительно сообразуясь с выстраданным опытом поколений. Надеюсь, вы согласитесь, что подобная позиция имеет право на жизнь, а иначе с чего бы это вдруг вы сейчас сидели и читали эти строки?
02.12.2004
Часть I. Три источникаВы, конечно, когда-нибудь бывали в книжном магазине и, в частности, в секции Иностранные языки. Замечали, сколько там книжек? Правильно, много. И это лишь ничтожная, мизерная, исчезающе малая доля всего того, что написано на эту тему в масштабах человечества. А теперь, положа руку на сердце, скажите, много ли вы знаете людей, которые хотя бы сносно выучили язык, занимаясь по книжкам? Скорее всего, ни одного. Да что там по книжкам — даже среди людей, длительное время усердно посещавших лицензированные, сертифицированные и вообще всячески авторизованные курсы, приличный уровень владения языком встретишь очень нечасто. Никогда не задумывались, почему?
25.11.2004
А также:
|
Наташуля: Oh! Thank You so much!!'am really surprised!This bouquet is wonderfull!I've never seen such amazing orchids!
Stampede: Отлично, Надежда, читайте на здоровье... и на пользу вашему английскому!
Мария-Мирабелла: Еще кусочек из этой же статьи "Gray-grey" - про исключения.
There are at least a couple of exceptions…
SimpleS: afalileeva, всё зависит от ваших знаний, если нужно подтянуть выучить грамматику - вам дорога в раздел…
afalileeva: Здравствуйте! вот только зарегистрировалась и не знаю с чего начать... помогите пожалуйста :)
|
|
|
|
=
|
|
|
|