Queen
Друзья!
Как и вы, я был несказанно рад возвращению на прошлой неделе нашей музыкальной ведущей Songfall, но сегодня день особенный, и я надеюсь, что Оля не будет против, если я, что называется, steal the show (дословно "украсть шоу", означает "завладеть вниманием", "затмить") — тем более что шоу должно продолжаться, как завещал великий Фредди.
Двадцать лет назад в этот самый день, 24 ноября 1991 г., мир потерял величайшего исполнителя современности, лидера группы Queen и кумира миллионов любителей рока, урожденного Фаруха Булсара, снискавшего мировую славу под именем Фредди Меркьюри.
Последняя работа певца, The Show Must Go On для альбома Innuendo, была записана им на пределе физических сил, когда жизнь в его теле угасала под натиском прогрессирующей болезни СПИД. Однако вслушайтесь в этот вокал! Разве можно поверить, что это голос умирающего?! Мы никогда не узнаем, чего ему это стоило, но одно очевидно: великий в жизни артист и в смерти остался великим: отринув боль и страх, он превозмог себя, чтобы донести свой самый главный, самый важный мессадж: шоу должно продолжаться!
Он ушел, но оставил нам на прощание этот щедрый подарок — гимн жизни и торжества человеческого духа. Спасибо, Фредди…
Empty spaces — what are we living for? Another hero — another mindless crime. The Show must go on! Whatever happens, I'll leave it all to chance. I guess i'm learning The Show must go on! My soul is painted like the wings of butterflies, The Show must go on! Yeah! I'll top the bill! The Show must go on! | На сердце пусто — зачем мы все живем? Герой известен, коварный план готов. Да будет шоу! Что б ни случилось, такой мне жребий дан Урок усвоен Да будет шоу! Душа моя как бабочка вся красками играет Да будет шоу! Уж я зажгу! Да будет шоу! |
Cкачать песню The Show Must Go On
Мда, после такого финального аккорда кажется не совсем уместным возвращаться к нашим англоязычным делам, но… вспомним, что завещал нам мэтр, а раз так, давайте все-таки рассмотрим отдельные грамматические моменты в песне — ведь шоу должно продолжаться!
Например, обратим внимание, что порядок членов предложения при передаче косвенной речи должен быть прямым. Сравните:
What are we living for? — Для чего мы живем?
Does anybody know what we are living for? — Кто-нибудь знает, для чего мы живем?
Заметили? Как только мы преобразуем обычный вопрос в косвенный, члены предложения "выпрямляются" и выстраиваются в тот порядок, который свойственен повествовательному предложению. Вот еще несколько примеров:
What color does she like? — Какой ей нравится цвет?
I know what color she likes — Я знаю, какой ей нравится цвет.
Would you like some ice cream? — Вы не желаете мороженого?
I was wondering if you would like some ice cream — Я подумал, не желаете ли вы мороженого.
Пожалуйста, отметьте для себя эту особенность английской грамматики и никогда не путайте прямой и косвенный вопросы.
На этом на сегодня все. До новых встреч в песенном разделе, и пусть продолжается шоу!
Спасибо за слова песни.
Да вечная память Фредди Меркьюри!