Профиль участника: RompOLYA
Вебсайт:
Дата регистрации: 22.02.2021
Последнее посещение: 25.03.2023
Место жительства: Russia, Kazan
Возраст: 19
Уровень английского: intermediate
Подпись: "You can't turn back the clock, but you can wind it up again."
Подробности:
I study in the university to be an interpreter of English&Italian languages in the future) Am going to practise & learn them not only at my classes but by self-study too)
Всего сообщений: | 39 | 39 |
Всего ответов: | 1 | 5 |
Всего баллов: | 44 |
Последние сообщения:
Re: Помогите перевести пожалуйста | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RompOLYA |
Отправлено: 27.02.2011 в 11:12
|
||||||||
/ 44
Регистрация: 22.02.2021 Откуда: Russia, Kazan Заданий: 1 Сообщений: 39 |
оооо)))круто))спасибо))а вот "маменькин сынок"как-нибудь по-другому можно еще перевести?)я вроде бы где-то слышала что-то…но вспомнить никак не могу как там говорили…но вот не mamma's boy точно…) за Kobe спасибо особое))))небольшой курс географии в придачу)))так сказать 2 в 1)) а "раздельное питание" и "зачет автоматом"? "You can't turn back the clock, but you can wind it up again."
|
||||||||
Re: переписка на уровне Elementary | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RompOLYA |
Отправлено: 27.02.2011 в 10:50
|
||||||||
/ 44
Регистрация: 22.02.2021 Откуда: Russia, Kazan Заданий: 1 Сообщений: 39 |
dont say that is so bad) just try) Lingvo, Google & others dictionaries + we help u) "You can't turn back the clock, but you can wind it up again."
|
||||||||
Re: Помогите перевести пожалуйста | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RompOLYA |
Отправлено: 25.02.2011 в 07:20
|
||||||||
/ 44
Регистрация: 22.02.2021 Откуда: Russia, Kazan Заданий: 1 Сообщений: 39 |
chick flick— ? "You can't turn back the clock, but you can wind it up again."
|
||||||||
Re: Помогите перевести пожалуйста | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RompOLYA |
Отправлено: 25.02.2011 в 06:58
|
||||||||
/ 44
Регистрация: 22.02.2021 Откуда: Russia, Kazan Заданий: 1 Сообщений: 39 |
а вот зачет "автоматом" как можно перевести,а? "You can't turn back the clock, but you can wind it up again."
|
||||||||
Re: American English slang vs British English slang | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RompOLYA |
Отправлено: 25.02.2011 в 06:42
|
||||||||
/ 44
Регистрация: 22.02.2021 Откуда: Russia, Kazan Заданий: 1 Сообщений: 39 |
а я не поняла, ba-donka-donk что означает-то?) "You can't turn back the clock, but you can wind it up again."
|
||||||||
Re: Жаргон... или слова из повседневной жизни. | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RompOLYA |
Отправлено: 25.02.2011 в 06:29
|
||||||||
/ 44
Регистрация: 22.02.2021 Откуда: Russia, Kazan Заданий: 1 Сообщений: 39 |
Shampede!!)) зайдите сюда,пожалуйста)поделитесь)) "You can't turn back the clock, but you can wind it up again."
|
||||||||
Re: " The minutes went by on tiptoe, with their fingers to their lips" | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RompOLYA |
Отправлено: 25.02.2011 в 04:17
|
||||||||
/ 44
Регистрация: 22.02.2021 Откуда: Russia, Kazan Заданий: 1 Сообщений: 39 |
Алексей Коробов, а откуда взяли эту цитату? "You can't turn back the clock, but you can wind it up again."
|
||||||||
Re: по какому принципу вы выбрали ваш никнейм? | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RompOLYA |
Отправлено: 25.02.2011 в 04:14
|
||||||||
/ 44
Регистрация: 22.02.2021 Откуда: Russia, Kazan Заданий: 1 Сообщений: 39 |
ну…romp в одном из своих значений -это такая веселая, озорная…)шумная девушка…эдакая сорвиголова=)) или просто возня…шумиха…)это как раз мне подходит)именно эти значения) а OLYA — это транскрибирование моего имени Оля) "You can't turn back the clock, but you can wind it up again."
|
||||||||
Re: American English slang vs British English slang | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RompOLYA |
Отправлено: 25.02.2011 в 03:36
|
||||||||
/ 44
Регистрация: 22.02.2021 Откуда: Russia, Kazan Заданий: 1 Сообщений: 39 |
т.е. public sсhool в Штатах — это госуд школа, "You can't turn back the clock, but you can wind it up again."
|
||||||||
Re: "Английский" английский. | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RompOLYA |
Отправлено: 25.02.2011 в 03:32
|
||||||||
/ 44
Регистрация: 22.02.2021 Откуда: Russia, Kazan Заданий: 1 Сообщений: 39 |
OMG! C 1раза вообще почти не слышно…какие-то кусочки…что-то disappointing было у него..но неск раз послушать.можно в принципе уловить суть..)если очень постараться…субтитры помогают,конечно)))) "You can't turn back the clock, but you can wind it up again."
|
||||||||