Всем привет!

Первое занятие практикума прошло более чем удачно: присланные ответы продемонстрировали, что подобная форма изучения явно востребована и вызывает со стороны участников неподдельный интерес, так что будем придерживаться взятого курса, и сегодня в рамках программы рассмотрим очередную тему: возврат и обмен товаров в магазине.

Краткая вводная

В обществе потребления, каковым по праву можно считать страны Запада, поход за покупками, или шоппинг — это не просто дежурная обязанность: для многих это истинная радость, вожделенное священнодейство и едва ли не главный смысл существования. В субботний день торговые залы супермаркетов заполняют толпы покупателей, набивающих свои тележки горами всевозможных товаров. Правда, в воскресенье они же выстраиваются с утра в километровую очередь, чтобы сдать часть вещей обратно.

Легкость, с которой рука покупателя кладет в тележку очередную покупку, во многом объясняется сложившейся практикой возврата товаров: в любом магазине вам по первому требованию вернут полную стоимость товара, даже если купленная вещь полностью функциональна и не содержит никаких дефектов. Вполне достаточной причиной для возврата может быть простое "не понравилось".

Чтобы во всеоружии быть готовым к подобной ситуации, я предлагаю проработать следующий сценарий.

Ситуация

Вы зашли в магазин и купили себе джинсы — без примерки, свой обычный размер. Придя домой, вы обнаруживаете, что по причине недавнего похудения обновка вам слегка великовата. Не беда — все легко поправимо. Вы берете покупку, не забываете прихватить с собой чек об оплате и направляетесь обратно в магазин. Там подходите к Customer Service и говорите сотруднику по ту сторону прилавка, что вам нужен другой размер, а если такового не окажется, то вы хотели бы получить деньги обратно.

Итак, ваши слова?

Update: Все, ответы разблокированы, приступаем к обсуждению. Для начала краткий вокабулярий по теме занятия:

  • to return — возвращать;
  • to exchange — обменивать;
  • at/in the store/shop — в магазине;
  • receipt [rɪ-'si:t] — чек об оплате;
  • in stock — в наличии;
  • checkout till/cash register — касса, кассовый аппарат;
  • cashier — кассир.

Разбирая ответы участников, хочется отметить следующие моменты.

Как и в прошлый раз, обращает на себя внимание разница в употреблении слов между британским и американским английским: то, что англичане назывют shop, в Америке называется словом store, а под shop они понимают небольшую мастерскую, а также лавку при этой мастерской или просто небольшой магазинчик, бутик.

Далее, по поводу употребления времен. Если вы сообщаете, что (когда-то) купили некоторую вещь в их магазине, то используете Present Perfect: I have bought this thing at your store. Если же указываете, когда именно, то ставите глагол в Past Simple: Yesterday (last week, the other day, earlier today, etc.), I bought this thing at your store. Тех, кто подзабыл грамматику в части времен, я отсылаю к соответствующему разделу Ликбеза: Урок 5. Времена английского глагола.

Ну и, наконец, что касается слова "менять", в значении "обменивать". Правильное выражение будет звучать так: to exchange one thing for another.

Ну и не забываем употреблять артикли, а также стараемся согласовывать члены предложения в роде, числе и лице.

У кого есть вопросы — задавайте.