Всем привет!
Сегодня в рамках разговорного практикума мы будем сочинять отговорки, или, выражаясь народным языком, лепить отмазки, что по-английски называется making an excuse. Тоже, между прочим, целое искусство, которое требует изрядной практики: ведь нужно высказать искреннее сожаление относительно невозможности присутствовать, и привести при этом достаточно уважительную причину.
Ситуация
Вы приглашены на день рождения к знакомым, но идти туда вам не очень-то и хочется. Вдобавок вы узнаете, что среди гостей будут люди, которых вы ну никак не хотите видеть. В идеале вы хотели бы отказаться от приглашения, но подходящей причины у вас нет, а обманывать, как известно, нехорошо. И вдруг причина образуется сама собой! С трудом скрывая радость в голосе, вы звоните и сообщаете пригласившей стороне о ваших изменившихся обстоятельствах. Итак, ваши слова…
Update: Все, ответы разблокированы, приступаем к обсуждению. Для начала краткий словарик по теме занятия:
Глоссарий по теме
- to have fun — оттягиваться;
- to wish smb. smth./ — желать кому-то что-то;
- to be looking forward to verb+ing — ожидать с нетерпением;
- to say "Hi" to smb. — передавать привет кому-либо;
- I wish I could + verb — жалко, что я не смогу сделать чего-то;
- too bad — жалко, что;
- invitation — приглашение;
- party — вечеринка;
- excuse — отговорка;
Примечания
Выборочные поправки такие:
Аскар: I want tell you
I want to tell you
Аскар: I was so paining, that can`t participate
I felt really bad about not being able to come
Аскар: i will join to your party
I will join to your party
Максимова Людмила Анатольевна: working ours
working hours
Paylina: Yesterday has received your invitation per day a birth
Yesterday I has received your invitation for the birthday party
Paylina: it have appointed to 22 number
it was scheduled for the 22nd
Ну и так далее.
На этом на сегодня все. До новых встреч на практикуме!
/ 3195
По традиции, сначала вариант от носительницы языка по имени Lola: