A piece of cake

Что может быть проще, чем испечь торт? Ну в самом деле, замешиваем тесто, раскатываем его на коржи, выпекаем в духовке. Тем временем взбиваем крем. Потом соединяем все вместе, украшаем вишенками — и вуаля, торт готов. Хотя погодите: на все про все у нас ушло не меньше трех часов, и я уж молчу о том, на что стала похожа наша кухня в результате означенных манипуляций. Нет, определенно, в мире должны существовать вещи более простые, нежели кондитерская продукция. Тогда почему же англичане меряют легкость и простоту в единицах кусков торта?

The chemistry exam was a piece of cake — Экзамен по химии был проще пареной репы.

Solving math problems is a piece of cake for him — Он задачки по математике щелкает как орешки.

I thought the game would be a piece of cake, but it turned out not so easy — Я полагал, игра будет сущей прогулкой, но она сложилась вовсе не так легко.

Относительно происхождения идиомы имеется несколько версий. По одной из них, характеристика простоты в тортовой метафоре относится не к изготовлению, а к поеданию лакомства! На такое толкование намекает, в частности, кусочный формат изделия: торты ведь не пекут по кускам, зато едят именно что кусками. С этой же гипотезой согласуется и другая популярная идиома, as easy as pie (просто как два пальца об асфальт пирог), которая также означает крайнюю степень легкости. В общем, версия достаточно убедительная, однако есть и другие заслуживающие внимания кандидаты.

В середине XIX в. в рабовладельческих штатах юга Америки зародился любопытный обычай под названием Cakewalk (Кекуок). Чернокожие обитатели плантаций собирались по субботам на тусовку (а ничего так жизнь была, у рабов-то!), где под аккомпанемент банджо и мандолин развлекали себя тем, что пародировали менуэты своих белых господ. Пара, отличившаяся наиболее смешным удачным исполнением, получала главный приз — здоровенный пирог, вокруг которого, собственно, и происходило действо. На ролике внизу можно посмотреть, как примерно это выглядело.

Так вот, отдельные языковеды полагают, что сия традиция породила целый пласт пирогово-тортовых идиом, таких как take the cake, easy as pie, a piece of cake, и что легкость и простота здесь изначально относились не к выпеканию и не к завоевыванию пирога, а к той атмосфере беззаботности и веселья, что царила на этих вечеринках.

Так или иначе, я надеюсь, выражение a piece of cake уже не застанет вас врасплох, а чтобы получше освоить варианты его употребления, в прилагаемом ниже ролике вы найдете множество соответствующих примеров.

Подсмотреть транскрипт

Hi, this is Robert. A piece of cake just means — it is easy, it's super easy, super simple. Easy for a person to do.

I just took an exam in my math class, but it was a piece of cake, it was easy. I studied all night and really I didn't even have to, because all of the material was so easy, I know that I got a fantastic grade on that. It was a piece of cake!

Another example. You are an employee. I am your boss. Let me tell you about this project I need you to do. Okay. Maybe it sounds complicated to you, but it's really not, it's very simple, it's a piece of cake. I promise it will be easy for you. And then you might say: "Oh, ok." So you… you feel comfortable, because your boss told you that this assignment he is giving you is really not that difficult, it's a piece of cake. Okay?

There was a semi-professional football team. And when I say “football” I do mean “soccer”, okay? So, but for an American, when you say "football", normally you mean “American football”. But we will talk about soccer.

There is a new soccer team, a semi-professional soccer team. So, none of the players are playing at the professional level. And they are going to play a practice game against a professional soccer team. And of course the professional soccer team wins the game.

People would say: “Well, of course they won the game; it was a piece of cake for them. They were playing a team that was not even a professional team. It was a piece of cake for them to win that game."

Okay, take care and I hope you understood “piece of cake”. And if you have a piece of cake in your house now — go eat it, because cake is good. Take care! Bye-bye!

Как обычно, желающие могут поупражняться в аудировании: берете кусок длиной в два-три абзаца и выкладываете в комментах получившийся транскрипт.

Успехов!

Update: Спасибо всем принявшим участие в аудировании: откорректированный транскрипт подвешен внизу под роликом.