Голубой карбункул — Часть 3
Холмс взял голубой бриллиант и посмотрел на него.
— Какая прекрасная вещица! — сказал он. — Взгляните, какими чудесными цветами он играет — темные оттенки синего и холодный белый. Все большие сокровища в конце концов толкают людей на кражу или убийство. Этот бриллиант — из Южного Китая, из долины реки Амоу. Ему всего 20 лет, он совсем новый, но уже стал причиной многих страшных преступлений.
— Я запру его в своем сейфе, а потом мы напишем письмо графине Моркар, что ее великолепный голубой бриллиант у нас.
— Но, Холмс, — сказал я, — я не понимаю. Что же, Хорнер в итоге невиновен?
— Я не знаю.
— А что насчет Генри Бейкера — того высокого господина со шляпой и гусем? Может быть, это он украл драгоценность?
— Нет, я не думаю, что это он. Мне кажется, этот человек невиновен. Не думаю, чтобы он знал, что внутри его гуся скрывался бриллиант стоимостью 20 тысяч фунтов стерлингов. Нужно запастись терпением. Возможно, сегодня вечером мистер Бейкер откликнется на наше объявление и мы узнаем о нем что-нибудь новенькое.
— Ладно, — сказал я, — я могу вернуться после работы сегодня вечером. Мне очень интересна разгадка этого дела.
— Хорошо, — ответил Холмс. — Ужин в семь.
В тот вечер я добрался до Бейкер-стрит в половине седьмого. Подойдя к дому, я увидел высокого человека, уже стоящего у парадной двери Шерлока Холмса. На нем были длинный сюртук и шотландская шапочка. Когда я поравнялся с ним, дверь отворилась. Миссис Хадсон, хозяйка квартиры, где жил Холмс, пожелала нам обоим доброго вечера, мы вошли и поднялись в комнату к Холмсу.
— Мистер Генри Бейкер, если я не ошибаюсь! — сказал Холмс, когда гость вошел. — Присаживайтесь.
Холмс посмотрел на меня и улыбнулся.
— Отлично, Ватсон. Вы пришли очень кстати.
Потом он снова взглянул на второго посетителя.
— Это ваша шляпа, мистер Бейкер?
Мистер Бейкер посмотрел на шляпу, лежащую на стуле.
— Да, сэр. Это, моя шляпа, вне всякого сомнения.
Это был крупный человек с большой головой и умным лицом, седеющий. Я вспомнил, что говорил о нем Холмс.
На нем был старый грязный черный сюртук, надетый без рубашки, но говорил он медленно, тихо, старательно подбирая слова. Я смотрел на него, слушал его и думал: «Да, это умный человек. Когда-то он был богат, но сейчас у него нет денег, и для него наступили тяжелые времена».
— Мы нашли ваши шляпу и гуся несколько дней назад, — сказал Холмс. — но нам было нелегко разыскать вас, мистер Бейкер. Мы не знали вашего адреса. Почему вы не опубликовали в газете объявление со своим адресом? Мы долго ждали вашего объявления, но так ничего и не обнаружили.
Мистер Бейкер улыбнулся.
— Приношу свои извинения. Объявления дорого стоят, а у меня в последнее время совсем мало денег. Раньше были, а теперь нет, — продолжил он, — к тому же, я думал, что те ребята с Тоттенхем-Корт-Роуд забрали мою шляпу и моего гуся, так что мне не хотелось размещать дорогое объявление напрасно.
— Понимаю, — сказал Холмс. — А теперь, прежде чем мы продолжим, я должен сказать вам кое-что насчет вашего гуся. Мистер Бейкер. Сожалею, но… ммм… знаете, мы вчера его съели.
— Съели! — воскликнул наш посетитель и вскочил со стула от изумления.
— Ну, да, видите ли, нам не хотелось, чтобы он испортился. Но сегодня утром мы купили для вас другого отличного гуся. Он вон там, на столе около двери. Вас устроит?
— О да, конечно! — довольно ответил мистер Бейкер. Он снова сел на свое место.
— Правда, от вашего прежнего гуся в кухне остались лапки, голова и потроха. Вы хотите это забрать?
Мужчина рассмеялся.
— Нет, нет, — сказал он, — но я бы хотел забрать с собой того нового гуся. Спасибо вам большое.
Шерлок Холмс взглянул на меня с едва заметной улыбкой.
— Отлично, — сказал он мистеру Бейкеру. — Вот ваша шляпа, а вон там ваша птица. Пожалуйста, заберите их. Да, и прежде чем вы уйдете, можете сказать нам кое-что? Где вы взяли того гуся? Я разбираюсь в гусях и могу сказать вам, что это была отменная птица.
— Разумеется, сэр, — сказал Бейкер.
Он встал и взял гуся и шляпу.
— Я получил этого гуся в трактире «Альфа», что рядом с Британским музеем. В этом году мистер Уиндигейт, хозяин трактира, основал «гусиный клуб». Каждую неделю мы кладем пять или шесть центов в общую копилку и к Рождеству накапливаем на гуся.
После этого он попрощался и вышел.
— Ну что ж, — сказал мне мой друг сыщик, — вот мы и ответили на один вопрос. Мистер Бейкер не крал бриллианта. Вы голодны, Ватсон?
— Нет, не очень.
— Тогда поужинаем позже. Нужно пойти в «Альфу» прямо сейчас. Нам нужно сегодня же поговорить с мистером Уиндигейтом.
/ 57
Поражает простата текста. Но очень интересно слушать , когда абсолютно все понятно.