Тема: Слова, которые мы произносим неправильно (1 2 3)
murenysh
Отправлено: 27.08.2009 в 16:47
/ 105
Регистрация: 08.06.2019
Откуда: Россия
Заданий: 4
Сообщений: 38

Недавно просмотрел первые страницы справочника по грамматике и выяснил, что
слово Xerox читается как zieroks, что для меня явилось культурным шоком smile

А какие вы слова еще знаете, которые всю жизнь произносили неправильно?
например широко распростран англицизм "флудить" от flood, которое произносится как флад, а не как флуд. Или вот до недавнего времени я произносил слово allow как элОу, а не как элАу, причем знаю еще пару человек, которые так говорят. Кто знал, могут посмеяться smile

Stampede
Отправлено: 27.08.2009 в 17:06
/ 3196
Группа: Админ
Регистрация: 15.02.2005
Откуда: Calgary, Alberta, Canada
Сообщений: 2076

Молодец, murenysh, отличную тему поднял. Из своего опыта: довольно долго не знал, что слово tear в значении "рвать" (в отличие от существительного "слеза", [тИэр]) прозносится как [тЭэр].

Еще часто замечал, что многие наши люди произносят question как [куЭшэн] вместо [куЭсчэн].

If you want something done right, do it yourself.
murenysh
Отправлено: 28.08.2009 в 01:49
/ 105
Регистрация: 08.06.2019
Откуда: Россия
Заданий: 4
Сообщений: 38

Спасибо, Stampede. Вообще на эту мысль меня натолкнула твоя наводка на транкрипцию слова recipe из статьи "Как правильно учить слова".

Про tear знал, что это еще и глагол, но то что он неправильный, да еще и произносится по другому… smile

murenysh
Отправлено: 01.09.2009 в 00:47
/ 105
Регистрация: 08.06.2019
Откуда: Россия
Заданий: 4
Сообщений: 38

Есть еще в английском два замечательных слова wander (бродить) и wonder (удивляться, чудо). Причем почему-то первое произносится как вОндƏ , а второе как вАндƏ

Еще отрыл: слова типа tear называются омографами. Здесь http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_homographs есть их список, не знаю насколько полный.

Где-то в тех же краях нашел такую ссылку: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_frequently_misused_English_words. Там указаны типичные ошибки, которые совершают даже нэйтивы.

Почемучка
Отправлено: 07.09.2009 в 06:14
/ 12
Регистрация: 29.08.2019
Откуда: Russia
Заданий: 2
Сообщений: 2

Очень часто при использовании отрицательной формы глагола "могу": can't (can not) вместо это слова при произношении получаем слово "cunt". А именно, вместо "кэннот" произносят "кант". Кому интересно посмотрите перевод, слово не цензурное wink, поэтому представляете удивление иностранцев.

Унция практики стоит тонну теории. (Фридрих Энгельс)
murenysh
Отправлено: 08.09.2009 в 14:41
/ 105
Регистрация: 08.06.2019
Откуда: Россия
Заданий: 4
Сообщений: 38

Да уж, оговорка веселее некуда smile связке full — fool до нее далеко.
Еще, возможно, не все знают, что live произносится как лИв в значении глагола "жить", но лАЙв в значении живой

inn-keeper
Отправлено: 09.09.2009 в 02:01
/ 25
Регистрация: 01.09.2019
Откуда: СПб
Заданий: 3
Сообщений: 10

"Очень часто при использовании отрицательной формы глагола "могу": can't (can not) вместо это слова при произношении получаем слово "cunt". А именно, вместо "кэннот" произносят "кант". Кому интересно посмотрите перевод, слово не цензурное wink, поэтому представляете удивление иностранцев."

я как чувствовала smile) всегда говорю can not smile)

Есть слово, которое запало в душу еще с детства и теперь, услышав его правильное произношение, не сразу понимаю, о чем речь.
Слово — redial, появилось в словарном запасе в 90х вместе с первым кнопочным телефоном, с тех пор так и осталось рЕдиал вместо ридАйл.

Из слов со сложно запоминаемым произношением еще на ум приходит слово vehicle, правильное произношение удалось запомнить за поездку Питер-Москва-Питер, т.к. почти на каждой фуре было написано "long vehicle", автоматически прочитывала и вот как-то укоренилось в памяти наконец-то smile
Теперь когда вижу это словосочетание на дальнобое, всегда улыбаюсь и автоматически про себя прочитываю smile

Sealerinka
Отправлено: 09.09.2009 в 04:13
/ 589
Регистрация: 25.03.2019
Откуда: Ukraine
Заданий: 20
Сообщений: 162

У меня тоже есть такое слово, запавшее в душу с детства из игры Heroes of Might and Magic, sulfur — сера. Почти все, кого я знаю, кто играл в эту игру, так и произносят до сих пор "сулфур" вместе "салфэ" smile

Митрофан
Отправлено: 30.09.2009 в 11:35
/ 153
Регистрация: 30.09.2019
Откуда: Оттавщина
Заданий: 4
Сообщений: 70

Ну что ж, подкину и я. Попытайтесь прочитать слово subpoena!

Per aspera ad astra!
Stampede
Отправлено: 30.09.2009 в 12:15
/ 3196
Группа: Админ
Регистрация: 15.02.2005
Откуда: Calgary, Alberta, Canada
Сообщений: 2076

> Попытайтесь прочитать слово subpoena!

Ага, неплохой примерчик. Но при наличии нашей встроенной словарной запускалки даже незнакомые с этим словом дадут вам ответ в течение нескольких секунд smile

If you want something done right, do it yourself.
sava
Отправлено: 21.11.2009 в 15:14
/ 7
Регистрация: 18.11.2019
Заданий: 1
Сообщений: 2

Хм, а разве can't/"кэнт" — это не американский вариант? Нас на курсах (Британский вариант) учат именно "кант" произносить. Кстати Lingvo его также "кант" произносит.

Митрофан
Отправлено: 21.11.2009 в 15:53
/ 153
Регистрация: 30.09.2019
Откуда: Оттавщина
Заданий: 4
Сообщений: 70
Хм, а разве can't/"кэнт" — это не американский вариант? Нас на курсах (Британский вариант) учат именно "кант" произносить. Кстати Lingvo его также "кант" произносит.

Я бы порекомендовал русскоязычной публике быть поосторожней с "кант"ом. Были прецеденты!
Per aspera ad astra!
Митрофан
Отправлено: 21.11.2009 в 16:05
/ 153
Регистрация: 30.09.2019
Откуда: Оттавщина
Заданий: 4
Сообщений: 70

А не подбросить ли мне еще такую мудренную вещь.
Кто-нибудь догадывался что солово polish читается по разному в завимости от значеня, полировка и польский. Буква О читается по закрытому и по открытому типу.

Per aspera ad astra!
remike
Отправлено: 22.11.2009 в 01:47
/ 265
Регистрация: 13.05.2019
Откуда: Казань
Заданий: 27
Сообщений: 96

smile))Давно уже хочу провести свою реформу анг языка. Оставить три слова this is а pencil и произносить их по разному в зависимости от контекста

Митрофан
Отправлено: 22.11.2009 в 07:28
/ 153
Регистрация: 30.09.2019
Откуда: Оттавщина
Заданий: 4
Сообщений: 70

Funny you should say!
Марина утверждает что слова pencil и penis родственные.

Per aspera ad astra!
cepr
Отправлено: 22.11.2009 в 08:58
/ 704
Группа: Модератор
Регистрация: 02.02.2019
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Заданий: 17
Сообщений: 404

У Марины, судя по всему, этимология всего лексикона довольно незатейлива =)

А кто это?

Сыт, пьян и нос в табаке
Митрофан
Отправлено: 22.11.2009 в 10:06
/ 153
Регистрация: 30.09.2019
Откуда: Оттавщина
Заданий: 4
Сообщений: 70

Марина приехала в Америку, и не обременяя себя одеждой взялась обучать американцев английскому языку.

HotForWords

Per aspera ad astra!
Stampede
Отправлено: 22.11.2009 в 10:52
/ 3196
Группа: Админ
Регистрация: 15.02.2005
Откуда: Calgary, Alberta, Canada
Сообщений: 2076

Митрофан, вам напомнить анекдот (перефразирован): "Дура не дура, а тыщу в день имею"? smile

If you want something done right, do it yourself.
Lancaster
Отправлено: 26.11.2009 в 12:21
/ 326
Регистрация: 05.11.2019
Откуда: Moscow
Заданий: 16
Сообщений: 106

А вот еще троица хитреньких словечек.
Это ссылка из тематического блога, который ведет замечательная девушка Mina.

Митрофан
Отправлено: 30.11.2009 в 14:25
/ 153
Регистрация: 30.09.2019
Откуда: Оттавщина
Заданий: 4
Сообщений: 70

В русской адаптации часто попадается слово "бейджик".
Почему его так уделали ума не приложу.

Per aspera ad astra!
Ируська
Отправлено: 01.12.2009 в 02:25
Регистрация: 30.11.2019
Откуда: Украина
Сообщений: 4

Наверное,его сделали в уменьшительно-ласкательной форме. Для советского человека "badge [bædʒ]" созвучен с чем-то мощным, фундаментальным. А на крепкой, сильной советской груди этот маленький "именной значок" может быть только бeйджиком. И только что пришла мысль:а может это производная от двух слов "badge" и "name"?

Страницы:  1 2 3

Свежие комментарии:

Re: Благородный Робин Гуд

Ильгизар: Сначала задание показалось оочень сложным, половину текста на слух не воспринял, очень много незнакомых…

Re: Упражнения к уроку 2

Ильгизар: гм...никогда не вникал в транскрипцию и считал что с произношением всё в порядке, ан оказывается нэт

Новое на форуме:

Re: Проблемы перевода на Русский язык

Скимах: Не скажите, в аналогичной ситуации Русские всегда говорят по разному, неугодаешь. Часто на Русском на…

Re: Проблемы перевода на Русский язык

Скимах: Это ассоциации, когда говорите book книга, bus автобус и т.д. т.е.переводится на русский и ассоциируется…

Re: Проблемы перевода на Русский язык

Stampede: Не понял: зачем вам переводить на русский то, что вам сказали в магазине или по телефону? Ну или даже…

10.07.2017

Leonsos

09.07.2017

Dasha Vezhel

09.07.2017

vadim khusainov
Всего: 40222 (+2)
Яндекс цитирования Powered by MyPagerank.Net
RSS-подписка:
=