Уильям Шекспир

Река времени уносит вглубь веков эпохи и цивилизации, оставляя подчас лишь скупые свидетельства былого величия древности, и если зримый облик вершителей истории порой доходит до нас в виде изображений, то звуковое наследие прошлого, похоже, потеряно для нас безвозвратно.

Впрочем, так ли уж безвозвратно? Таким вопросом задалась группа ученых Эдинбургского университета во главе с профессором кафедры искусственного интеллекта сэром Хьюго Маккинли. Занимаясь долгое время вопросами синтеза речи, ученые обнаружили, что индивидуальные характеристики голоса человека находятся в тесной корреляции с его фенотипическими признаками, которые, в свою очередь, во многом определяются генным кодом его носителя. Проделав огромную работу по анализу генетического материала и голосовых сэмплов тысяч добровольцев, Маккинли с коллегами вывели эмпирические закономерности, позволяющие на основании комплекса биогенетических данных воспроизвести голос индивидуума с потрясающей степенью идентичности.

Преследуя рекламные цели, авторы уникальной технологии предприняли попытку реконструкции голосовых характеристик ряда исторических знаменитостей; первым чести обрести синтезированный голос удостоился соотечественник ученых, великий Уильям Шекспир. Материалом для генетического анализа при этом послужили микроскопические частицы тканей с предметов обихода, предоставленных фондом наследия мастера.

Сегодня вашему вниманию предлагается уникальная аудиозапись: так, по представлениям ученых, должна была звучать знаменитая эпитафия на могиле великого драматурга в исполнении самого автора!

Good friend, for Jesus’ sake, forbear
To dig the dust enclosed here;
Blest be the man that spares these stones
And curst be he that moves my bones.

Подсмотреть перевод

Друг, ради Господа, не рой
Останков, взятых сей землёй;
Нетронувший блажен в веках,
И проклят — тронувший мой прах.

Перевод А. Величанского

Начать воспроизведение

Понравилось? Ну и отлично. Успехов в учебе, и до встречи ровно через год в рубрике «Новости языкознания»!