Предпоследний абзац

Умит Ажигалиева

Я максимально долго оттягивала момент написания данного поста, настолько не хотелось прощаться с проектом, но после опубликования первых итогов дальше тянуть уже не получится.
Перед погружением в Реалитариум моей главной проблемой, связанной с английским языком, являлась невозможность понимания речи собеседника, даже в случае использования им знакомых мне слов. Как я для себя впоследствии определила, в большей части это было вызвано напряжением и страхом. Участие в проекте научило меня расслабляться и это в той или иной мере раскупорило мой слух и мое восприятие чужой речи.
Поэтому в первую очередь я благодарю Ивана за включение меня в состав второго сезона Реалитариума. Иван, хочу, чтобы Вы знали, – мое восхищение Вашим небезразличным отношением к людям и моя благодарность за полученные лично мной результаты не имеет границ.
Не секрет, что я была одним из самых мотивированных участников, поскольку мне было необходимо вести различные дискуссии на околопрофессиональные темы, и если довести свою позицию я могла, то «переварить» ответ собеседника не получалось. Сейчас я общаюсь со своими зарубежными коллегами на вполне паритетных началах. Наверное, стоит отметить, что помимо соблюдения правил непосредственно самой Методики (в той степени, насколько я ее поняла и смогла реализовать), я также подключала в качестве дополнения чтение книг на английском языке, прослушивание новостных программ англоязычных телеканалов, ну и общение с «живыми» носителями.
Не могу сказать, насколько интересен был второй сезон для наблюдателей, но каждый из его участников старался внести свою лепту. Лично меня подпитывали впечатляющие результаты Константина – его прогресс во время первого сезона был виден с каждым последующим постом. Надежда и Алексей были для меня своеобразными маяками, к которым я стремилась. После опубликования наших первых результатов тестов, который выявил гигантскую разницу в уровнях знаний участников, элемент соперничества сам по себе пропал, но, по моему мнению, он должен быть, поэтому в следующих сезонах я предложила бы набрать участников с более-менее сходным уровнем знаний, чтобы была возможность конкурировать. В таких условиях предложение Надежды направить одинаковое задание всем участникам и сравнить полученные результаты более рационально.
Конечно же, впереди у меня еще очень много работы в освоении языка, поэтому я и пишу не итоги, а свой так называемый предпоследний абзац. Но лелею надежду, что когда-нибудь я оставлю запись на страничке «Моя история успеха».

13.06.2023

Комментарии: 1
дальше

Итоговое тестирование

Умит Ажигалиева

Вот и я добралась до итогового тестирования.

Cambridge ESOL и ExamEnglish не показали изменений, несмотря на то, что я уже более уверенно выбирала те или иные ответы.

А вот Encarta меня порадовала – 66 %, в том числе грамматика — 80 %, аудирование — 50 %, чтение – 70 %.

06.06.2023

Подкаст-7

Умит Ажигалиева

+1

Решила запостить маленький подкаст (http://www.eslpod.com/website/show_podcast.php?issue_id=7029903#) — уж очень часто в жизни вижу такие сцены smile

Simone: They’re about to introduce you. You’re on next. Are you ready?

Gabriel: No…yes…no!

Simone: You don’t look so well. Are you all right?

Gabriel: I don’t know. My palms are clammy, I’m breaking out into a cold sweat, and my legs feel like jelly.

Simone: It sounds like a bad case of stage fright, that’s all. Just take a deep breath. You’ll be fine.

Gabriel: I have butterflies in my stomach and my mouth is dry. Where can I get a glass of water?

Simone: I don’t know and there isn’t time.

Gabriel: Oh God, if I go out there, I’m going to freeze up or get tongue— tied. I just know it.

Simone: Get a hold of yourself. You’re well prepared and you’ll do a great job. Okay, they’ve just announced your name. Get out there!

Gabriel: I can’t!

Simone: The entire audience is waiting for you. Pull yourself together and get out there!

Gabriel: Here goes nothing!

01.06.2023

Подкаст-6

Умит Ажигалиева

+2

Предлагаемый Вашему вниманию подкаст (http://www.eslpod.com/website/show_podcast.php?issue_id=13602226) оказался для меня достаточно сложным, несмотря на то, что он сам по себе достаточно легкий. Помимо трудностей с восприятием, даже процесс начитки шел медленным темпом, поскольку я слышу ошибки, которые допускаю при произношении слов. Но тем интереснее было поработать над этим куском "гранита" )))

Gloria: I’m surprised at the variety of people on this tour.

Andy: Oh, yeah? I hadn’t noticed.

Gloria: Well, we’ll be spending the next two weeks with these people so I thought I’d get to know some of them.

Andy: That’s nice.

Gloria: Did you see that thirty-something couple with a toddler and an infant? I’m really surprised they’re on this tour.

Andy: I’m sure they know what they’re doing.

Gloria: And how about that group of seniors? Some of them look like they’re in the mid— to late— seventies.

Andy: They seem pretty spry to me.

Gloria: But what really surprises me is that group of middle-aged couples with their tween and teenage children. They’ll be a handful.

Andy: They seemed pretty well behaved to me.

Gloria: And did you notice that woman in her early-forties and the forty-ish man each traveling alone? She seemed nice, but he didn’t seem too friendly.

Andy: Maybe he’s using his time to size up everybody like you are.

Gloria: Well, I wish there were more young adults in this group. I like talking to young people.

Andy: I think there will be plenty of people for you to talk to these two weeks when you’re not sightseeing.

Gloria: Sightseeing? Oh yeah, sightseeing.

Update. Прикладываю также аудиофайл с заученным куском подкаста:

But what really surprises me is that group of middle-aged couples with their tween and teenage children. They’ll be a handful.

And did you notice that woman in her early-forties and the forty-ish man each traveling alone? She seemed nice, but he didn’t seem too friendly.

29.05.2023

Комментарии: 1
дальше

Аэропорт

Умит Ажигалиева

Свой текст направила на правку, но не знаю, как быстро мне его проверят, поэтому выкладываю как есть.

Being in permanent condition of arrivals and departures, I decided to write short essays about all, that situates in the my head relating to my travels. Firstly, I like airports.
One scene displaces another – seeing off, meetings, seeing off again – this is very showly picture of our reality. In airports you can see different displays of feelings, it is said, that airports and railway stations see much more really kisses, than a marriage registration service.
Airports are different: small and big, commodious and uncomfortable, beautiful and dirty. For me, all of them united in the one feeling – feeling of the future changes. This universal excitation of people’s mass transforms airport’s energy, it gives life and breath for an airport.
May be, because of this in movies an airport is shown as a place of emotion’s intensity – someone leaves forever, but other finds his or her love.
I wish luck for all travells and each new arrival of plane gives only good exchange and good hopes.

29.05.2023

Комментарии: 2
дальше

Закрываю хвосты

Умит Ажигалиева

+2

Так как по прошлому подкасту выполнила не все задания, наверстываю упущенное и прикрепляю аудиофайл с заученным отрывком: I wish I could, but our department head has called an emergency meeting for this afternoon to do some damage control after the shareholder meeting debacle last week

Я еще планировала делать записи своих бесед с международными экспертами, не связанные с работой, но все наши разговоры так или иначе сводились к проекту, поэтому, чтобы не нарушать условия конфиденциальности, пришлось отказаться от своей затеи )))

Паралелльно прорабатываю задания репетиторов — по теме "Чувства", очень много слов, которые я не знаю даже как читать, в связи с чем требования Ивана смотреть транскрипцию как нельзя кстати… 

28.05.2023

Подкаст-5

Умит Ажигалиева

+2

Нашла подкаст, который хорошо передает мое нынешнее нервно-возбужденное состояние перманентных бизнес-встреч grin Ошибки неправильного восприятия, как обычно, выделила жирным курсивом.

Susanna: All right, then. This meeting is over. We’ll meet again next week for a status update.

Juan: Hey, do you have a few minutes to talk about tomorrow’s teleconference?

Susanna: Sorry, I’ve got to run. I’m late for my department’s weekly brainstorming session. Can it wait?

Juan: Sure, how about a lunch meeting?

Susanna: I can’t. I’m holding personnel meetings over lunch all this week. It’s the only way I can fit them in.

Juan: Okay, how about at 3:00 this afternoon?

Susanna: Sorry, I have a standing meeting with the directors once a month at that time. Can you come by after the pitch meeting at 4:30?

Juan: I wish I could, but our department head has called an emergency meeting for this afternoon to do some damage control after the shareholder meeting debacle last week. Well, how about a dinner meeting?

Susanna: Only if we can have dinner at 9:30. I won’t be finished here until then.

Juan: Do you ever get a breather?

Susanna: A breather? I think I’m due for one…in 2030.

25.05.2023

Комментарии: 3
дальше

Есть контакт!

Умит Ажигалиева

So, my hot time is started. By last week the big part of international experts of The World Bank’s project were attended to Astana. My partner is the tax expert from Estonia. Sadly for my speaking practice he can speak Russian, but often he doesn’t have enough vocabulary, so he asks me to translate some of the words and, lo and behold! I understand him and can translate.
As see practice, in total I understand talking of representatives of Baltic countries, because I easily speaking with experts from Latvia and Lithuania. I see two reasons for this fact: 1) they really talk more slowly that others; 2) I know they can speak Russian, so I speak without straining.
Today I have meeting with the English expert and in this situation I have hard work, so I used the translator’s help. Nevertheless my understanding was more level when we had talked about non-professional topics.
Although the great stress to the volume of work, I am happy – I can understand!

А вот вариант текста, который мне подправили (синим — зачеркнутое, красное — как должно быть):

So, my hot busy times is has started. By Since last week a big part of international experts of World Bank’s project were arrivalling have been arriving to Astana. My partner is turned out to be a tax expert from Estonia. Sadly Unfortunately for my English-speaking practice he can speak spoke Russian. However, often he doesn’t didn’t/wouldn’t have enough vocabulary, so he asks would ask/used to ask me to translate some of the words and, lo and behold (nu v principe eto vyrazhenie ochen literaturnoe I redko ispolzovaemoe; luchshe “o, miracle!”) ! I was able to understand him and can even translate.
As see practice has shown in total generally I understand talking the speech of representatives of Baltic countries, because I can easily speaking with experts from Latvia and Lithuania. I see two reasons for behind this fact: 1) they really talk more slowly slower that others; 2) I know that they can speak Russian, so I speak in English without straining.
Today I have had a meeting with English expert and in this situation I have hard work it was hard to communicate/I had a hard time speaking English so I used the translator’s help. Nevertheless, when we had talked about non-professional topics on a break my understanding comprehension (raznica v tom chto rech idet ne o matematike ili teoriah, a o rechi, kotoruiu slushut I osmyslivaut) was more on a much higher level.
Although great stress to volume of work, I am happy – I can understand!
Despite the stress caused by the enormous amount of work, I feel happy— finally I can understand at least some parts of conversations!

23.05.2023

Комментарии: 2
дальше

Немного о кино

Умит Ажигалиева

Казахстанское сообщество в Канаде представляет премьеру Казахстанского кинофестиваля KazCan Film Festival, который пройдет в Ванкувере 17 и 18 мая.

В этом проекте в качестве волонтера задействована еще одна моя сестренка, которая сейчас учится в Канаде и, благодаря ей, вспомнила свое студенчество, когда мы в рамках аналогичного проекта готовили ознакомительные записи к определенным иностранным фильмам. Мне выпало «Жизнь прекрасна» и мне удалось найти свои старые черновые записи, которые я постаралась перевести.
Life is beautiful was directed by Roberto Benigni. He stared in main role with his actual wife Nicoletta Braschi.
In 1998 the film won The Grand Prize of Cannes Film Festival. Also Life is beautiful was nominated for 7 nominations of Oscar and won 3 Oscars: The Best Actor, The Best Music and The Best Foreign Language film.
The movie consists of 2 parts. The first half of the film is romantic comedy set in the years before World war II.
In the second half of the movie World War II has already begun. This part of Life is beautiful is full of dramatic and tragedy.
The film was based on biography of Rubino Roneo Salmoni, Italian Jew, who was prisoner Auschwitz and his book “I won Gitler”.
I think Life is beautiful is “must-have” DVD, because there is story about love, live and sacrifice, about eternal values which can never be forgotten.

15.05.2023

Комментарии: 1
дальше

Сборы

Умит Ажигалиева

В качестве мини-сочинения выкладываю наброски из моих сегодняшних реалий. Первый вариант мой, второй — проверенный и, надеюсь, что правильный )))

My little sister going to study to Boston after two weeks and now she has active charves (fees). Our mother laughs for differents between sister’s fees and herself, which she used to do when she was doing from small provincial village to Alma-Ata, the capital of KazSSR in those time.

Studying location.
1. For citizens of mother’s aul (village) studying in the university, especially in Alma-Ata or Moscow was very great thing.
2. America is very far from us, but it’s normal fact when our students are learning in foreign universities.

Luggage
1. Fundament of Mums luggage had consisted the books.
2. We didn’t see line about books in sister’s list of things, which she are planning to dive up with herself.

Send-off
1. Mother’s parents didn’t worried about her landing.
2. Our mother are ready to fly with her daughter for to see by herself eyes her daughter’s landing.

Исправленный вариант:

My little sister is going to study in Boston in two weeks and now we are busy packing. Our mother laughs at the contrasting difference between my sister’s packing to go to Boston and her own, when from a small provincial village she was going to study in Alma-Ata, the capital of KazSSR in those time.

Studying location.
1. For the community of my mother’s aul (village), studying in the university, especially in Alma-Ata or Moscow was a very great thing and a respectable achievment.
2. America is very far from us, but nevertheless, it is considered normal for our students to pursue their degrees in foreign universities.

Luggage
1. The fundament of my mother’s luggage primarily consisted of books and textbooks.
2. We didn’t see any signs of books in my sister’s list of things, which she is planning to take with her.

Send-off
1. My grandfather and grandmother weren’t worried about my mother’s adaptation and assimilation in a new land.
2. Our mother is ready to fly with her daughter so far, in order just to see with her own eyes how her daughter will safely arrive to her destination and adjust to the new environment.

05.05.2023

Комментарии: 3
дальше

Если вам здесь понравилось, можете подписаться на рассылку RSS Что такое RSS или просто получать обновления на email:

Получать по почте:

А также:

Страницы:  1 2 3

Умит Ажигалиева:

Hopeuma
Хочу открыть для себя мир во всей красе и полноте, поэтому сейчас пытаюсь заполучить один из ключей к нему - изучить английский язык.

Свежие комментарии:

Re: Сочинение следующее

Кейдун Роза: А почему ---liked very much reading books---а не--liked reading  books very much.  Или можно…

Re: Сочинение следующее

Katarzyna: А где посмотреть правило вот для таких случаев?  because of the need to help -почему тут нужно…

Re: Сочинение следующее

Stampede: Очень хорошо, разбираем сочинение Розы. Abraham Lincoln is was the 16th president of the USA. His…

Новое на форуме:

Интересная методика и вопросы по ней

MrCool: Здравствуйте! Я изучаю английский язык не первый год. Моя цель разговорный язык, чтобы свободно говорить…

Re: I forgot vs I've forgotten

SimpleS: Разве тут нет привязке ко времени????? Я думаю у тети д.р. в точно определенное время Как…

Re: I forgot vs I've forgotten

Stampede: > Разве тут нет привязке ко времени????? Я думаю у тети д.р. в точно определенное время Хм, логично…

27.11.2023

mamarina

27.11.2023

Beetle
Всего: 32275 (+20)
Яндекс цитирования Powered by MyPagerank.Net
RSS-подписка:
=