Re: Ликбез
прочла весь курс не отрываясь, спасибо огромное, это самое интересное и лаконичное изложение, которое я когда-либо читала.
Профиль участника: NyashaВебсайт: nyashka.blog.com/ Дата регистрации: 07.03.2019 Последнее посещение: 24.04.2019 Место жительства: Minsk Возраст: 24 Уровень английского: Elementary Подпись: Подробности:
Последние сообщения: Re: Ликбезпрочла весь курс не отрываясь, спасибо огромное, это самое интересное и лаконичное изложение, которое я когда-либо читала. Ответ к заданию: Наперекор злой судьбеAnd of course children feel differently, their quality of life rise up strong. They became quite active, they move by themself, they do things which somebody of them couldn't do many years and somebody never could do… Of course, a conversion to vertical stand is a very difficult stage for such children, a stage which demand a gradualness from them: they should get accustomed to vertical stand, find their bearings in the space. Все сообщения участника Nyasha |
Свежие комментарии:Re: Благородный Робин ГудИльгизар: Сначала задание показалось оочень сложным, половину текста на слух не воспринял, очень много незнакомых…Re: Упражнения к уроку 2Ильгизар: гм...никогда не вникал в транскрипцию и считал что с произношением всё в порядке, ан оказывается нэтНовое на форуме:Re: Проблемы перевода на Русский языкСкимах: Не скажите, в аналогичной ситуации Русские всегда говорят по разному, неугодаешь. Часто на Русском на…Re: Проблемы перевода на Русский языкСкимах: Это ассоциации, когда говорите book книга, bus автобус и т.д. т.е.переводится на русский и ассоциируется…Re: Проблемы перевода на Русский языкStampede: Не понял: зачем вам переводить на русский то, что вам сказали в магазине или по телефону? Ну или даже…Email: info at xxx-casting.ru
|
/ 7
Re: Наперекор злой судьбе
что-то я так с ответом намудрила, что работа над ошибками состоит из полного переписывания текста, хехе…