Профиль участника: Klara100

Звание: Что означает звание

Вебсайт:

Дата регистрации: 02.02.2019

Последнее посещение: 02.07.2022

Место жительства:

Возраст:

Уровень английского: средний

Подпись:

Подробности:

Показатели активности: Что такое индекс активности

Всего сообщений: 31 31
Всего ответов: 23 115
Ответов с отличием: 13 130
Звуковых: 8 40
Работ над ошибками: 3 15
Всего баллов: 331

Последние сообщения:

Klara100, 18.11.2019 в 12:07
/ 331

Ответ к заданию: Кто виноват в безработице?

Some time ago a lot of Indian engineers and programmers moved overseas and settled comfortably in Silicon Valley. However, recently more and more immigrants from India, naturalized in the United States and succeeded there, have been returning to their homeland. Mostly they settle down in Bangalore, in the south of the country. Even a whole Electronics city was built in this unofficial capital of IT-industry — a quarter, surrounded by a transparent wall, where in the middle of perfectly trimmed lawns, tennis courts and a cafe there are four— or five-storey office buildings of Indian or foreign companies.

Звуковое приложение:

(скачать mp3 файл)

Re: Песни на сайте
Klara100
Отправлено: 14.11.2009 в 12:40
/ 331
Регистрация: 02.02.2019
Заданий: 23
Сообщений: 31

Песни перевожу все, какие нравятся — именно с поиском слов в Интернете, заучиванием наизусть. Не скажу, что значительно помогает изучать язык, но желание знать, понимать, говорить стимулирует.
Для наших занятий я — за The Beatles. Не являюсь большим знатоком их творчества, но в смысле изучения языка их песни кажутся интересными. Можно, например, Желтую лодку (фильм) разобрать — на несколько уроков со сквозным сюжетом.

Re: Google Translator rules!
Klara100
Отправлено: 14.11.2009 в 12:19
/ 331
Регистрация: 02.02.2019
Заданий: 23
Сообщений: 31

Unfortunately there's hardly one translator which can be fully trust, speaking of whole text's translation. But Google really helps to make a draft, it often gives a clue how something can be said. Especially in simple structures with a proper subject and a predicate.
And…having translated my words above into Russian, I see that either my phrase is rather wrong, or Google's just confirmed my opinion. I guess its translation into English appears the same funny for English-speaking people.

Klara100, 14.11.2019 в 11:39
/ 331

Re: Трейси Чепмен: Baby Can I Hold You Tonight

Идея хороша. А как песни будут выбираться? Просто какие нравятся?
По поводу данной песни, мне вообще показалось, что всё отлично поётся от лица женщины. Ей непросто произносить все эти sorry, I love you и пр. И теперь она очень не уверена, какие же у них отношения smile

Klara100, 07.10.2019 в 11:27
/ 331

Re: Заплутавший зайчишка

Если не ошибаюсь, заяц и норы роет, и детей бросает — дикий совсем, а кролик (если в лесу) под кустом бы жил, детёныша сам воспитывал…

Klara100, 07.10.2019 в 11:20
/ 331

Re: Re: Вождь краснокожих — Часть 2

Спасибо smile Именно, что соскучилась
Всё равно интересно. Особенно аудирование. Всё-таки разобрать незнакомое слово на слух намного сложнее, чем увидев его.
Так что слушать буду и дальше. Да и просто приятно зайти на сайт!

Klara100, 29.09.2019 в 11:30
/ 331

Ответ к заданию: Вождь краснокожих — Часть 2

1. ransom
2. half past eight o'clock
3. fifteen hundred dollars
4. делать предложение
5. at midnight
6. to slide, to get, to be back, to open, to read

Задания по уровням
Klara100
Отправлено: 26.09.2009 в 10:59
/ 331
Регистрация: 02.02.2019
Заданий: 23
Сообщений: 31

Есть предложение: к заданию начальных уровней добавлять задание на перевод с русского на английский для Advanced Level. Было бы достаточно интересно

Re: "plans changed" vs "plans were changed"
Klara100
Отправлено: 23.09.2009 в 10:08
/ 331
Регистрация: 02.02.2019
Заданий: 23
Сообщений: 31

Спасибо большое.
С Perfect вопросов не было. Там по тексту "мы собирались пойти в кино, но потом наши планы изменились" — классический Past Simple, я так понимаю.
Сбило с толку ещё то, что Google выдавал оба варианта, а словарные примеры не убедили. Всё-таки в подобных случаях, видимо, нужен именно англоговорящий человек. Если и телефон и т.п. сами "has/have changed", то уже логики больше.

"plans changed" vs "plans were changed"
Klara100
Отправлено: 22.09.2009 в 10:19
/ 331
Регистрация: 02.02.2019
Заданий: 23
Сообщений: 31

Вышел у нас тут спор с англоизучающими.
Как перевести на английский язык фразу "планы изменились".
По-моему, правильный — первый вариант, а второй следует перевести как "планы изменили".
Оппоненты настаивают, что планы сами не меняются и, приводя в пример бесспорную аналогию с "phone number was changed", выбирают второй вариант.
Кто прав?

Все сообщения участника Klara100

Свежие комментарии:

Re: Благородный Робин Гуд

Ильгизар: А мне текст показался очень сложным, половину воспринятой на слух и записанной записи перечеркал. И слов…

Re: Упражнения к уроку 2

Ильгизар: гм...никогда не вникал в транскрипцию и считал что с произношением всё в порядке, ан оказывается нэт

Новое на форуме:

Re: Изучение английского по Пимслеру

anglichanka2: Курс по Пимслеру мне понравился, но я прошла толко половину, бросила как всегда из-за нехватки времени…

Re: АААА!! ну что же делать!!!

anglichanka2: А мне девушка, которая читает - очень нравится, и сайт тоже. Спасибо большое. Сайт отличный.

Re: Изучение английского по телефону

anglichanka2: Интересно, английский по телефону, но почему-то мне кажется не очень ффективно, все же скайп как-то надежнее.

15.06.2017

jacqueminot

15.06.2017

Исма
Всего: 40204 (+0)
Яндекс цитирования Powered by MyPagerank.Net
RSS-подписка:
=