Мои впечатления

Евгения Кустова

Всем доброго времени суток! "Вот лучше поздно, чем никогда" — подумала я и решила написать свой пост на тему своих впечатлений или оправданий, хотя это, я думаю, здесь не уместно))) Каждый ответственен за то, что происходит в его жизни, и это мое участие в программе Ивана — наверное, своего рода был вызов самой себе, что я все сумею и все смогу. Став участником программы на первых порах я так сильно ощущала взаимосвязь с другими участниками и завсегдатаями сайта, когда сама комментировала посты и изучала, помимо своего и материал других реал-английцев, а также видела отклики на свои дневниковые записи. Да, в полной мере я не выполнила все требования программы, т.к. так и не нашла репетитора-нейтива (в основном у нас в городе они работают на курсах, где основное внимание уделяется говорению, без рассмотрения грамматики, так называемые английские клубы по интересам). Мои занятия стали носит нерегулярный характер в силу особенностей моей профессии, когда вышли на сессию студенты заочного обучения. Потом мне хотелось во что бы то ни стало "догнать и перегнать" остальных участников, а потом я вообще запуталась — как дальше заниматься и на что сделать основной упор. В общем я потратила действительно много времени на малоэффективные занятия. Когда теряешь курс и такое большое поле деятельности перед тобой, то не знаешь как дальше заниматься. Я во многом стала понимать своих студентов, поставив себя на их место, когда порой давала тему для самостоятельного изучения, сказав, что литературы много и ищите любую информацию по этой теме — это очень дезорганизует и в результате: "Кто в лес, кто по дрова", как говорится)))
В целом мне нравится идея Ивана и метод его изучения языка, только бы хотелось какого-то направляющего конкретного курса, а не клуба по интересам, где то, что я пишу — не интересно другим, а мне не интересно то, о чем пишут другие…
Задания, представленные на сайте, — очень мне нравятся, интересные истории, новые слова, разнообразные задания и полезные советы — вот то, что я ценю на этом замечательном портале изучения английского языка! И это действительно искренне с моей стороны.
Самым прилежным и добросовестным участником был Константин, и я желаю ему и в дальнейшем больших высот в покорении вершин "великого и могучего" английского языка!
Тестирование я не проходила повторно — думаю, что результат будет прежним, т.к. самостоятельно я стараюсь выбирать время для занятий, но не столь регулярно, как хотелось бы, поэтому надеюсь на то, что уровень мой не понизился)))
Спасибо, Иван, за предоставленную возможность и желаю Вам более прилежных учеников и совершенствования Вашего метода!
 

28.12.2022

Комментарии: 2
дальше

On physics and not only...

Евгения Кустова

        Всем добрый день! После последней моей дневниковой записи на сайте я оказалась вовлеченной в череду обыденности и суетности нашей реальности, с чем и связано мое некоторое затишье на сайте. В силу своей профессии мне приходится каждый день иметь дело с сотнями различных людей со своими взглядами на жизнь и убеждениями, касающимися их отношения к преподаваемому мной предмету… и не только. Аудитория бывает благодарной и не очень, с разной энергетикой, и порой приходя домой даже разговаривать не хочется. В такие моменты сложно заставить себя что-то написать в дневник. Но не подумайте, что я как-то оправдываюсь, просто после призыва Ивана следовать основным пунктам метода креативной имитации, я вдруг поняла, что как-то надо самоорганизовываться и брать себя в руки, собрав всю свою силу воли. Как оказалось, сосредоточиться на определенной теме сочинения так и не удалось и тогда… я решила перевести на английский свои лекции по физике, т.к. ничего в голову совсем не лезет. Каждый день включает в себя постоянную подготовку к занятиям, и голова забита только этим… Может это и к лучшему, т.к. мне нужна такая языковая подготовка по своему предмету. 
        Прочитав на сайте про метод Ильи Франка, я решила построить свое сочинение аналогичным образом. Старалась находить соответствие фраз из физических статей, чтобы не было калькированного перевода. Ну а если кто из "наших" интересуется физикой на английском — буду рада услышать ваше мнение. Итак, поехали.

        Хочу предоставить вашему вниманию импровизированный урок по физике на тему: «Основные понятия механики». I want to bring to your attention the improvised physics’ lesson on the theme: «Basic concepts of mechanics». Целью моего сочинения не является обучить вас, дорогие читатели, физике, а просто познакомить с основными физическими терминами. The goal of my composition isn’t to teach you, my dear friends, but is to acquaint you with the basic physical terms. Рассмотрим сначала кинематику поступательного движения материальной точки. Let’s examine the kinematics of the translatory motion of the material particle.
        Кинематика – это раздел механики, изучающий движение тел без рассмотрения причин этого движения. Kinematics is the branch of classical mechanics that describes the motion of points, bodies (objects) and systems of bodies (groups of objects) without consideration of the causes of motion. В качестве примера рассмотрим движение автомобиля по криволинейной траектории. For example we’ll consider a car traveling along a curved path. С каждой секундой изменяется его положение относительно других тел, а, следовательно, мы говорим о перемещении автомобиля и его скорости. Every second the attitude of vehicle changes relative to the other objects therefore we talk about the displacement of the car and its velocity. Если движение носит неравномерный характер, то говорят, что автомобиль движется с некоторым ускорением. If the motion is irregular so the car is said to move with some acceleration.Поэтому для характеристики движения введем понятия перемещения, пути, скорости и ускорения тела. That’s why let’s definite the concepts (displacement, path, velocity, acceleration) to describe the motion of a car.

Далее следует часть текста моего сочинения, находящаяся в доработке. Представляю пока только русскую версию.
Перемещение – это кратчайшее расстояние, пройденное телом. На рисунке изображается вектором, соединяющим начальную и конечную точки положения тела.
Путь – это длина траектории, по которой движется тело.
Скорость характеризует быстроту перемещения тела, а ускорение – быстроту изменения скорости.
Кинематика помогает нам понять, как движется тело, установить характер его движения и находить параметры движения тела, что очень важно в повседневной нашей жизни. Современные приборы регистрации движения тела могут показывать скорость движения объекта, приобретенное ускорение, его траекторию и перемещение.
Если мы хотим узнать причины движения тела, то надо обратиться к разделу механики – динамике. Динамика отвечает на вопрос, почему движется тело, что заставляет его двигаться, рассматривает фундаментальные законы сохранения энергии и импульса.
В основе динамики лежат 3 закона Ньютона. В динамике мы изучаем понятия силы, работы силы, энергии, импульса, а также вводим понятие поля как особого вида материи наряду с понятием вещества.
Все мы живем на планете Земля, вокруг которой существует гравитационное поле, благодаря которому все предметы находятся на своих местах, несмотря на постоянное вращение Земли вокруг Солнца и своей оси. А представьте, что нет этого поля. Что тогда бы произошло? Все мы находились бы в состоянии невесомости, как космонавты, путешествующие в просторах нашей Вселенной, где сила притяжения Земли намного меньше, чем на ее поверхности.
Знание законов физики помогает лучше понять явления, происходящие в живой и неживой природе, прогнозировать процессы на производстве, а самое главное — в нашей повседневной жизни каждый день мы наблюдаем выполнение этих законов, даже если об этом и не задумываемся.

20.10.2022

Как я совершенствую свой английский на выходных

Евгения Кустова

+2

Всем привет! Хотя вроде бы выходные уже и прошли, а "на носу" следующие, но все-таки решила поделиться своим способом изучения английского на выходных, когда позади рабочая неделя и так хочется отдохнуть и расслабиться, но что-то (или кто-то)  постоянно нашептывает мысль: "Ты что бездельница? А как же реалитариум? Ведь выходные — куча свободного времени и нельзя его попусту растратить". Поэтому слушая голос рассудка, но не отбрасывая желания души я решила совместить приятное с полезным и начала смотреть сериал "Доктор Хаус" на английском языке с русскими субтитрами. Каждую серию для успешного усвоения надо смотреть по 2 раза (пока вроде все понятно было)), помогали русские субтитры, при повторном просмотре уже не смотрела на них, а пыталась понять фразу на английском). Это уже не первая моя практика такого изучения языка, самым моим первым фильмом был "Аватар", только субтитры там были на английском, и я переводила непонятные места со словарем (вместо 2,5-часового просмотра у меня получился 4-часовой)).
Еще хочу сказать, что за все время изучения английского у меня выработалась привычка хоть понемногу, но изучать каждый день — это могут быть или статьи ликбеза на нашем сайте, или видеоуроки со словаря Lingvo, или чтение аутентичных текстов. На днях я решила посмотреть видео по физике по теме "Механика" (смотрела онлайн в интернете). Но даже если мой рабочий график мне не позволяет уделить достаточное время языку — я просто открываю свои записи в тетради и повторяю пройденный материал (например, недавно это были упражнения на использование "перфектных" времен английского языка). Иногда пытаюсь переводить повседневные фразы, а потом сверяю свой вариант с истинным (с помощью пособий) и вариантом моего репетитора. Недавно прихожу на занятия и говорю "Please, give me a water. I want to drink"? На что Олег ответил: "Так говорят, когда хотят выпить чего-нибудь покрепче, а вот если ты испываешь жажду, надо сказать "I am thirsty". Ну и так далее… По таким "мелочам" может набраться столько ошибок. а порой об этом и не задумываешься, когда формулируешь свою мысль на английского переводя последовательно с русского.
Рада была с вами поделиться своими успехами!

10.10.2022

Комментарии: 3
дальше

Разговорная практика

Евгения Кустова

Сегодня с моей подачи и по совету Ивана обсуждали с моим репетитором аутентичный текст, взятый из пособия («Сборник аутентичных текстов», Седов Д.С. – составитель русскоязычный, но как утверждает автор в предисловии все тексты взяты из различных зарубежных изданий). В общем решили совершенствовать навыки разговора, используя неадаптированные тексты. Сначала я несколько дней изучала этот текст (так сказать за несколько «подходов»), пыталась понять его содержание и перевести на нормальный русский язык. Потом полностью поняв его содержание, я обратила внимание на выделенные в тексте выражения и отметила для себя, что раньше некоторые из них я в адаптированных текстах их не встречала (например, prosper in marriage, female book-worm, the way to matrimonial happiness). Далее по совету Олега я обратила внимание на грамматику и построение предложений (например, предложение «It is a good institution but I must add a lot depends on the person you are married to» интересно тем, что предлог to стоит в конце предложения, а я навряд ли так бы сформулировала эту мысль))). В тексте очень много выражений с модальным глаголом should, а также используются фразовые глаголы (make up, look for, show off).
После текста следуют два вопроса, ответом на которые должно быть высказывание собственного мнения насчет выбора идеального спутника жизни. Вот эти вопросы:
1. Give your ideas about the choice of a perfect partner.
2. Do your acquaintances, friends, and relatives fit this scheme?
Сложным для было сформулировать мысль по-английски так, чтобы «нэйтив» меня действительно понял. Все время хочется использовать привычное для нас построение сложноподчиненных предложений с союзом «что», в итоге получая нагромождение нужных и ненужных слов))) Чтобы этого избежать стараюсь использовать (где это уместно) Complex Object. Чуть позже выложу свои ответы на приведенные выше вопросы, т.к. сразу записать их не было возможности.
Вот использованный для обсуждения текст:

ON MARRIAGE
Marriage is different from love. It is a good institution but I must add a lot depends on the person you are married to.
There is no such thing as a good wife or a good husband — there's only a good wife to Mr.A or a good husband to Mrs.B. If a credulous woman marries a pathological liar, they may live together happily to the end of their days'— one telling lies, the other believing him. A man who cannot live without constant admiration should marry a "God, you are wonderful!" type of woman. If he is unable to make up his mind, he is right in marrying a dictator. One dictator may prosper in marriage: two are too many.
The way to matrimonial happiness is barred to no one. It is all a matter of choice. One shouldn't look for perfection, one should look for complementary part of a very imperfect other half.
If someone buys a refrigerator, it never occurs to him that it is a bad refrigerator because he cannot play grammarphone records on it; nor does he blame his hat for not being suitable for use as a flower-vase. But many people who are very fond of their stomach marry a cook and then blame her for being less radiantly intelligent and witty than George Sand. Or a man may be anxious to show off his wife's beauty and elegance, marry a mannequin and be surprised to see in six months that she has no balanced views on the international situation. Another marries a girl only and exclusively because she is seventeen and is much-surprised
15 years later to find out that she is not 17 anymore. Or again if you marry a female book-warm who knows all about the gold standard and the laws of planetary motions, you must not blame her for being somewhat less beautiful and temperamental than Marilyn Monroe. And if ladies marry a title or a bank account they must not blame their husbands for-not being romantic heroes.
You should know what you are buying. And as long as you do not play record's on your refrigirator and not put bunches of chrysanthemums into your hat, you have a reasonable chance of so-called happiness.

03.10.2022

Being lazy and energetic

Евгения Кустова

+2

И снова всем привет! В продолжение заданий на аудирование (очень мне понравился сайт и прослушивание текстов) хочу отметить, что задействовала в полной мере сначала свой слух, а потом уже зрительно воспринимала текст. Некоторые моменты так и не расслышала, хотя и темп речи довольно "черепаший". Очень помогает объяснение выражений после диалога, получается как бы своя трактовка выражения с собственным переводом на русский). Например, фразу "I’m not going to jump through hoops when the boss is away" я бы перевела как "я не собираюсь вращаться как белка в колесе, когда босс отсутствует".
Ниже я привожу свой транскрипт диалога и исправления, сверив его с оригиналом. Красным цветом в скобках я написала то, что услышала, а без скобок — то, что пропустила. Налицо пропущенные глаголы и слова, добавленные мной как услышала я их, не задумываясь о значении предложения в целом.

Использовала подкаст с сайта

Carmen: Wake up! You are suppoused to be working.

Elias: Shhh, I’m trying to sleep. The boss is out of the office today, so I consider (is) it a holiday. Today, I can be a little out of it if I want to be.

Carmen: Out of it? You’re sleeping on the job – literally!

Elias: So what? Aren’t you feeling a little tired on a Monday morning?

Carmen: (I’d met – хотя при чем тут «встретил») ) I admit I’m a little sluggish, but that’s no reason to fall down on the job. We both have work to get done and I’m doing it.

Elias: What’s wrong with you? Why are you so hyper? I’m as hard working as the next guy, but I’m not going to jump through hoops when the boss is away.

Carmen: You, hard working? Don’t make me laugh! You’d better get back to work (over)or when the (basket spack – что услышала, то и написала, потом еще долго смеялась над этим) boss gets back, he’ll call you a slacker again.

Elias: Okay, I’m learning by your example. (I know I as energetic and productive as you are) I’m now as energetic and productive as you are.

Carmen: Yeah? Doing what?

Elias: Telling my (call worker) co-worker she’s a pain in the neck!

Свою запись начитанного и выученного диалогов вышлю позже.

29.09.2022

Комментарии: 14
дальше

Describing shapes and sizes

Евгения Кустова

+1

Доброго времени суток, друзья! Приглядываясь и прислушиваясь к остальным участникам, я наконец-то созрела для того, чтобы написать о своем первом аудировании и моих успехам в категории Listening. Нельзя сказать, что это совсем первое мое аудирование, т.к. на занятиях с моим репетитором Олегом практиковали этот вид обучения, но никогда до этого я не анализировала свои результаты и не записывала себя (оказалось как-то совсем непривычно слушать себя со стороны). Мои уроки аудирования с Олегом обычно проходили без подготовки к занятию, т.е. он давал мне совсем незнакомый подкаст, после прослушивания которого я понимала процентов 40-50 из услышанного, а потом задавал мне вопросы по нему. Обычно был и транскрипт записи, и только после прочтения у меня что-то укладывалось в голове. На вопросы я отвечала пол предложения на английском, а другую часть на русском и с подсказкой Олега переводила на английский. И вот сейчас, когда у всех участников есть репетиторы "нэйтивы", которым объяснять надо только на их родном языке без примеси русского, я ощутила минус занятий с русскоязычным преподавателем. Ведь все равно знаешь, что ему можно сказать на русском, а он как добрый русский объяснит и подскажет, что да как. А еще я редко соблюдала правило Ивана 3 к 1, и чтобы совсем не забросить занятия ходила к репетитору без подготовки. Стараюсь исправляться уже)))

Как истинный физик-математик для своего первого аудирования я выбрала подкаст о формах и размерах, воспользовавшись сайтом, который порекомендовал Константин: http://www.eslpod.com

Я взяла этот сайт на заметку и уже скачала оттуда несколько подкастов на всевозможные темы. Очень понравилось, что там есть диалоги в медленном темпе, потом объяснение незнакомых слов и выражений, а потом — в нормальном, обычном темпе этот же разговор.

(дальше…)

Update: Выложена запись начитанного диалога (см. приложение).

В дополнение к аудированию я составила пересказ диалога своими словами:

I want to retell you the dialogue between two people (Carson and Brook) talking about the shapes and sizes of the items of furniture. Carson is fond of the design of apartments and he has agreed to help his friend Brook choose some furniture for her new apartment. Their opinions are absolutely opposite. Brook wanted her apartment to look conservative and traditional style but Carson affirms that it’ll be boring.
Carson said that Brook had a fabulous new apartment and he was going to help her make the most of it. He advised her to buy an oval mirror for her hall but Brook preferred a rectangular mirror smaller than the oval one.
Then Carson saw a triangular bookcase and said that it would complement the fireplace in Brook’s den. But Brook objected to Carson having said that the bookcase in her apartment must be functional and the shelves of it mustn’t be so narrow. And even in the choosing of chairs they couldn’t reach a compromise because the size of the chair didn’t suit Brook.
According to Brook it was humungous circle on the floor with a cushion on the top of it. She said she didn’t think anyone would ever sit on it.
Carson and Brook couldn’t find the general solution. Carson considered that design must be on the top of everything and Brook preferred traditional shapes of subjects and valued the functionality of furniture.

25.09.2022

Комментарии: 5
дальше

My profession and my plans for the future

Евгения Кустова

As you have known about me a little bit from my introduction I have been working as a teacher of physics at the university and teaching physics for the last 8 years. I like my profession and my choice was quite conscious, when there had been a problem about the place of getting education. I graduated the University in specialty «Mathematics and physics» in 2004. Being a teacher it is very hard moral work. Every day it is necessary to be preparing to the lessons both intellectually and psychologically because a teacher has to find an individual way to the each of students. Combination of humanity and inflexibility, mildness and determination, fairness and compromise – it is a little list of qualities of character of a real teacher. The profession of the teacher can be compared to the actor’s one because the teacher has to play a new part every day. The impromptu and the subject knowledge can force even the very indifferent student to like this subject.
There are two languages of instruction at our university: Kazakh and Russian. The teacher is made high demands in our modern world. The teacher must to know his subject not only in his native language but in international language too that is in English. That’s why at our university it is planed to institute several-language education.
The teachers who fulfill the training of specialists have to take the languages’ courses and science study course abroad. That’s why if I want to be a called-for specialist at the labour-market I need to improve my English skills. The next my move up the ladder of advancement – it’s science study course. The main goal of the course is to borrow the pedagogical experience of the foreign colleagues and to develop high education of our country. I also want to be absorbed in the language environment, meet interesting people, get to know their world-view and enjoy a new landscape which give such a charge of energy and many positive emotions!

24.09.2022

Комментарии: 10
дальше

My Reflections About Miracles

Евгения Кустова

I have thought a long time what the theme of my composition I can write about. Perhaps I don't find easy way that's why I'll told you how I stop waiting for Santa Claus (in Russian it's sound as Ded Moroz), as a king of the kid's desires. Many years before that moment I had been living in my dreams where had been fairy tales about kind merry old man who always had brought the presents to all the children of the world and accomplished their desires. I was glad to be a small silly girl even many years ago because I couldn't take decisions touching my own life: I was used to live under my parents' care. To tell the truth I would to try follow the parents' tips about my student's life, choose my future profession and etc. When I was a child I looked forward Ded Moroz arrival every year and made a wish. I did that as many other children living in all post-Soviet space. One day I suddenly have understood that all the presents which I have got on New Year's Day were bought by my parents' and put near the Christmas tree. I was so upset when I had known this fact.

09.09.2022

Комментарии: 10
дальше

Мои результаты тестирования

Евгения Кустова

Из четырех предложенных на сайте Ивана тестов я смогла пройти два, а другие два почему-то никак не хотят открываться на моем компьютере (я надеюсь пройти их позже, после завершения нашего обучения), но некоторая картина знания языка все равно стала понятной.

Первый тест на знание грамматики несколько расстроил меня, т.к. набрать 12 баллов из 25 – это действительно «круто». Это заставило меня задуматься об очередном повторении грамматики (причем довольно серьезном). Со своим репетитором мы как-то довольно быстро ее «прогнали», что «с разбегу» я могу лишь немного ориентироваться во временах английского языка. Что касается инфинитива, герундия, независимых причастных оборотов, а также модальных глаголов и лексики (названия на русском я конечно знаю)))) я во всем этом откровенно говоря «плаваю».

Немного порадовал меня тест на восприятие на слух , где надо было ответить на вопросы по прослушанному тексту. Тексты были несложными, но некоторые из них я слушала по 2-3 раза.

В общем берусь за грамматику и точка) Буду ориентироваться на определенные тексты и моя задача №1 сейчас: чтобы мой «немой » английский наконец-то заговорил!


Результаты теста

07.09.2022

Комментарии: 3
дальше

Представление: Евгения Кустова

Евгения Кустова


Евгения Кустова

Всем привет! Меня зовут Евгения Кустова, мне 30 лет. Считаю, что не имеет смысла скрывать свои истинные имя и фамилию, т.к. с некоторых пор я стала жить «открыто». Что значит «открыто»? Я перестала лелеять свои комплексы и думать о том, что скажут другие, ведь это моя жизнь и как ее прожить тоже решаю я. На сайте я зарегистрировалась под ником Energy555, который имеет свое начало еще в студенческие годы. Как-то в университете на паре английского языка преподаватель попросил нас придумать прилагательное на первую букву нашего имени, которое бы характеризовало нас как личность. Вот я и придумала «энергичная», а дополнение 555 появилось немного позже, но связано с так называемым «синдромом отличницы», от которого я до сих пор не вылечилась)))

05.09.2022

Если вам здесь понравилось, можете подписаться на рассылку RSS Что такое RSS или просто получать обновления на email:

Получать по почте:

А также:

Евгения Кустова:

Energy555
Сколько помню себя всегда учу и учу язык, но вопрос: когда ж я наконец его выучу? Вот и решила креативно погрузиться в его изучение при помощи «реалитариума».

Свежие комментарии:

Re: В ожидании дня рождения

Милая барышня: И как выяснить какие из ответов правильные? ) Dinara321, ответы нужно приводить не в комментариях…

Re: Урок 5: Времена английского глагола

Stampede: > Вопрос: John has worked with us for ten years. Джон проработал с нами 10 лет. John has been working…

Re: Урок 5: Времена английского глагола

Вадим: Здравствуйте. Возник вопрос к Вашим пояснениям (ниже по тексту). John has worked with us for ten years…

Новое на форуме:

Re: Помогите перевести пожалуйста

Kirill486: Благодарю за перевод и за совет отдельно)

Re: Помогите перевести пожалуйста

Stampede: Kirill486, там в оригинале присутствует лишнее слово — возможно, из-за сбивки участника диалога. Вот…

Re: Помогите перевести пожалуйста

Kirill486: Help me with translation, please) My theory, somewhere I have heard that the reason for that is because…

20.02.2015

Ак тин

20.02.2015

Vetal1975

20.02.2015

Лекса
Всего: 37286 (+13)
Яндекс цитирования Powered by MyPagerank.Net
RSS-подписка:
=